"ومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • murió
        
    • Matt
        
    • muerto
        
    • murieron
        
    • muere
        
    • falleció
        
    • muertos
        
    • perecieron
        
    • y se
        
    Se fue cuando nací, cantó en el escenario y murió por beber. Open Subtitles لقد اعتزل الغناء على المسرح ومات من الإفراط فى الشراب.
    Dios se volvió hombre, Jesucristo y sufrió y murió en la cruz para salvarlo. Open Subtitles لقد تجسَّد الله في شخص يسوع المسيح وتألم ومات على الصليب ليخلِّصك
    Bajó del barco holandés en Martinica y murió poco después de consunción. Open Subtitles أخذته السفينة الهولندية إلى مارتينيك ومات بعد إسبوع من الإستهلاك.
    El único lugar en donde Samantha y Matt funcionaban era en la cama. Open Subtitles كان المكان الوحيد عملت سامانثا ومات معا بشكل جيد في السرير.
    Cientos de miles de musulmanes han muerto y siguen muriendo, y alrededor de 2 millones han sido forzados a huir de sus ciudades y pueblos en llamas. UN ومات مئات اﻷلوف من المسلمين ويموتون، وأجبر نحو مليونين على الهرب من مدنهم وقراهم المحترقة.
    Si ellos, que lucharon - y muchos de los cuales murieron -, están dispuestos a olvidar, ¡cómo no vamos a olvidar en el futuro! UN وإذا كان الذين حاربوا ومات رفاقهم على استعداد للنسيان، فكيف لا يمكننا أن نحذو حذوهم؟
    Cuando estaba en tercer año, mi padre tuvo un ataque cardíaco y murió. Open Subtitles عندما كنت طالباً في السنة الثالثة، والدي أصابته سكتة قلبية ومات
    Dos de sus hermanos resultaron muertos en batallas, y el tercero murió de una enfermedad por la que no recibió tratamiento debido a las deficientes instalaciones médicas. UN قتل شقيقان له في ميدان الحرب، ومات الثالث نتيجة مرض لم يعالج منه بسبب سوء حالة المنشآت الطبية.
    Presuntamente sufrió torturas y murió al día siguiente mientras seguía detenido. UN وأدعي أنه عذب ومات في التحفظ في اليوم التالي.
    Lo detuvo el Departamento de Investigación Criminal de Dakar y, aunque se hallaba en buen estado de salud en el momento de su detención, dos días después lo trasladaron en estado de coma al hospital principal del Dakar, donde murió poco después. UN وقد اقتيد إلى إدارة المباحث الجنائية في داكار. وعلى الرغم من أنه كان بصحة جيدة عند القبض عليه، إلا أنه نقل في غيبوبة إلى المستشفى الرئيسي في داكار بعد يومين ومات في المستشفى المذكور بعدها بقليل.
    Según el Director del hospital, corría frenéticamente en la sala de urgencias y murió de hemorragias causadas por palizas propinadas por la policía. UN ووفقـا لمدير المستشفـى، اندفـع كالمجنـون في جناح الطوارئ ومات إثر نزيف سببه ضرب الشرطة له.
    Por desgracia, uno de los hijos de la familia no conocía esas importantes órdenes y salió por la noche. Entonces fue alcanzado por esa magia especial y murió. UN ولسوء الطالع أن أحد أبناء اﻷسرة لم يكن له علم بهذا اﻷمر المهم فخرج ليلا ولصق به السحر الغريب ومات.
    24. Pascual Serech fue atacado a tiros el 1º de agosto de 1994; luego murió. UN ٤٢- أطلق النار على باسكوال سيريش في ١ آب/أغسطس ٤٩٩١ ومات بعد ذلك.
    murió a consecuencia de las heridas que se produjo cuando trataba de suicidarse en la celda preventiva del Complejo Ruso. UN ومات متأثرا بالجراح التي أصابته عند محاولته الانتحار فـي سجن المجمع الروسي.
    Jesse Pérez un actor increíble y buen amigo mío, nos va a leer y estará acompañado por Matt Johnson que acabo de conocer hace un par de horas, TED ممثل رائع وصديق عزيز، جيسي بيريز، سيقوم بالقراءة، ومات جونسون، والذي التقيت به قبل بضع ساعات فقط.
    No puede negar que el asesínato de Anne y Matt Brewer es terrorísmo. Open Subtitles قتل الناس الأبرياء مثل آن ومات بروير إرهاب.
    ¿Qué tienen en común Matt y tú, Adrian? Open Subtitles الذي يَعمَلُ أنت ومات لَهُ مشتركُ، أدريان؟
    Kamulete Ngabo y Byamungu Baroki habrían muerto de resultas de esos actos y al Sr. Luanda Kibabo habría sido preciso amputarle una mano. UN ومات كل من السيد كاموليتي انغابو والسيد بيامونغو باروكي نتيجة لهذه المعاملة كما أوجب قطع إحدى يدي لواندو كيبابو.
    Dos años después resultó muerto en la voladura de la Embajada de Israel en Buenos Aires; nadie puede negar que ése fue un acto terrorista. UN وبعد سنتين، ذهب ضحية انفجار ومات في السفارة اﻹسرائيلية في بوينس أيرس؛ ولا أحد ينكر أن ذلك عمل إرهابي.
    Por lo menos 50.000 refugiados murieron en campamentos, la mayoría víctimas de la epidemia del cólera. UN ومات ما لا يقل عن ٠٠٠ ٠٥ لاجئ في مخيمات اللاجئين، وذلك في الغالب بسبب وباء الكوليرا.
    Entonces, si no se les revive y el paciente muere, entonces es posible que esta información cuántica pueda existir fuera del cuerpo, tal vez indefinidamente como alma. Open Subtitles أما إذا لم يتم إنعاش المريض ومات عندها يمكن أن توجد تلك المعلومات الكمّيّة خارج الجسد ويمكن بشكل لا نهائي على هيئة روح
    Creo que la motocicleta perdió control... y él falleció justo antes del amanecer. Open Subtitles اعتقد ان الدراجة النارية خرجت عن نطاق السيطرة ومات قبل الفجر
    Millones de personas perecieron durante la trata y millones más se vieron sometidos a vidas de desesperanza, brutalidad, violaciones y humillación. UN ومات ملايين الأشخاص خلال التجارة وتم إخضاع الملايين غيرهم لحياة من اليأس والوحشية والاغتصاب والإهانة.
    Había un niño en el vecindario que se cayó de un columpio, se golpeó la cabeza, y se durmió. Open Subtitles أذكر ذلك الطفل الصغير في حيّنا سقط من الأرجوحة وضرب رأسه ذهب لينام ومات وهو نائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus