En muchos países africanos, los órganos de gestión electoral a menudo cuentan con recursos humanos y financieros limitados. | UN | وكثيرا ما تعمل هيئات إدارة الانتخابات، في كثير من البلدان الأفريقية، بموارد بشرية ومالية محدودة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene que afrontar graves problemas para desempeñar sus funciones con unos recursos humanos y financieros limitados. | UN | والتحدي الذي تواجهه إدارة عمليات حفظ السلام في الوفاء بمسؤولياتها بموارد بشرية ومالية محدودة لا يُستهان به. |
El órgano, que dependía financieramente del Ministerio de Justicia, disponía de recursos humanos y financieros limitados. | UN | وتعتمد الهيئة ماليا على وزارة العدل ولا يتوافر لها سوى موارد بشرية ومالية محدودة. |
Las peticiones de eliminación de artefactos explosivos plantean demandas adicionales de unos recursos humanos y financieros limitados. | UN | فطلبات التخلص من الذخائر غير المنفجرة تفرض قيوداً إضافية على موارد بشرية ومالية محدودة. |
No obstante, actualmente la Oficina cuenta con recursos humanos y financieros limitados para llevar a cabo su mandato. | UN | إلا أنها لا تملك سوى موارد بشرية ومالية محدودة لتنفيذ هذه الولاية. |
Un tema recurrente que dimana de la Memoria es la creciente exigencia de que las Naciones Unidas encaren los problemas del mundo, con recursos humanos y financieros limitados. | UN | هناك موضوع يبرز باستمرار في التقرير وهو الطلب المتزايد على الأمم المتحدة لمعالجة مشاكل العالم، بموارد بشرية ومالية محدودة. |
A pesar de estos significativos progresos, se mantienen muchas resistencias al cambio producto de concepciones androcéntricas, estructuras y procedimientos institucionales rígidos y poco sensibles a las diferencias de género, y recursos humanos y financieros limitados para cumplir con las metas propuestas en la Política. | UN | وعلى الرغم من هذا النجاح الملحوظ، فإن التغيير لا يزال يقابل بمقاومة شديدة ناجمة عن مفاهيم محورها الرجل، وعن هياكل وإجراءات مؤسسية صارمة وقليلة الإدراك للفروق بين الجنسين، وعن موارد بشرية ومالية محدودة لتحقيق الأهداف المقترحة في السياسات العامة. |
Estas Partes cuentan con recursos humanos y financieros limitados y necesitan pues apoyo internacional para incrementar su capacidad interna de gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos en consonancia con los objetivos del Convenio de Basilea y la visión de la Declaración Ministerial de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional. | UN | وهذه الأطراف لديها موارد بشرية ومالية محدودة وتحتاج إلى الدعم الدولي لبناء قدراتها المحلية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات بما يتفق مع أهداف اتفاقية بازل ورؤية الإعلان الوزاري لبازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً. |
El programa ha logrado crear un gran número de productos relacionados con los conocimientos y otros resultados con unos recursos humanos y financieros limitados. | UN | 52 - ويتميز البرنامج بقدر كبير من الكفاءة في إنتاج عدد هائل من المنتجات المعرفية وغيرها من النواتج بموارد بشرية ومالية محدودة. |
Las Naciones Unidas tuvieron que ayudar a las autoridades de algunos países a afrontar desastres naturales y emergencias complejas muy diferentes, a menudo en entornos hostiles y con recursos humanos y financieros limitados. | UN | 50 - ودُعيت الأمم المتحدة إلى دعم السلطات الوطنية في مواجهة طائفة واسعة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، في بيئات عمل غالبا ما تكون محفوفة بالمشاق وبموارد بشرية ومالية محدودة للغاية. |
Otras entidades, como la Organización Panamericana de la Salud (OPS), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), la OMPI y el FIDA debatieron también sobre las iniciativas de creación de capacidad, y a este respecto se observó que esos talleres proporcionaban una vía útil para la colaboración práctica, que podía ahorrar recursos humanos y financieros limitados. | UN | 25 - كما ناقشت كيانات أخرى، بما في ذلك منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، مبادرات بناء القدرات، حيث لوحظ أن حلقات العمل هذه توفر سبيلا مفيدا للتعاون العملي، وهو ما يمكن أن يوفر موارد بشرية ومالية محدودة. |