"ومالي متعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y financiero multilateral
        
    Propugnamos un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN ونحن ملتزمون بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح ومنصف ويستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    Los jefes de Estado y de gobierno propugnan asimismo un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN كما التزم رؤساء الدول والحكومات بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والشرعية وعدم التمييز وقابلية التنبؤ به.
    Los participantes en la Conferencia manifestaron su firme voluntad de llegar a un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, reglamentado, predecible y no discriminatorio. UN وقد التزم المشتركون في المؤتمر بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يكون مفتوحا ومنصفا وخاضعا لحكم القانون ويمكن التنبؤ بشأنه ولا يعرف التمييز.
    Tenemos la firme voluntad de llegar a un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, reglamentado, predecible y no discriminatorio. UN ونحن ملتزمون بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يكون مفتوحاً ومنصفاً وخاضعاً لحكم القانون ويمكن التنبؤ بشأنه ولا يعرف التمييز.
    Es igualmente esencial que haya transparencia en los sistemas financiero, monetario y comercial y que exista el compromiso de mantener un sistema comercial y financiero multilateral que esté reglamentado y sea abierto, equitativo, previsible y no discriminatorio; UN ويتساوى مع الأسس اللازمة تلك في الأهمية تحقيق الشفافية في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف منفتح وعادل ومحكوم بقواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي؛
    Para ello es preciso un sistema comercial y financiero multilateral abierto y transparente, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN وأنه يلزم، لذلك، وجود نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والشفافية والإنصاف، ويستند إلى قواعد غير تمييزية، يمكن التنبؤ بها.
    Es igualmente esencial que haya transparencia en los sistemas financiero, monetario y comercial y que exista el compromiso de mantener un sistema comercial y financiero multilateral que sea abierto, equitativo, reglamentado, previsible y no discriminatorio; UN ويعد تحقيق الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والخضوع للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، عنصران ضروريان بالمثل؛
    En la Declaración del Milenio se afirmó que la Asamblea General propugnaba un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN وأكدت الأهداف الإنمائية للألفية التزام الجمعية العامة بإنشاء نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف ويستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به ولا يقوم على التمييز.
    Esas necesidades y prioridades normativas cambiantes deben sustentarse en un entorno económico propicio, del que un sistema comercial y financiero multilateral abierto, transparente, inclusivo, no discriminatorio y basado en normas es un componente esencial. UN وهذه الاحتياجات والأولويات السياساتية المتغيرة ينبغي أن تدعمها بيئة اقتصادية مواتية يشكل فيها نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ويتسم بالانفتاح والشفافية والشمول وعدم التمييز عنصراً أساسياً.
    3. Destaca asimismo la importancia primordial de aplicar el compromiso expresado en la Declaración del Milenio de propugnar un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio; UN " 3 - تشدد أيضا علىالأهمية البالغة لتنفيذ ما ورد في إعلان الألفية من التزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ به ويرتكز على القانون؛
    Subrayando que la consecución de los objetivos del buen gobierno depende además del buen gobierno a nivel internacional, de la transparencia de los sistemas financieros, monetarios y comerciales, y de un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio, UN وإذ تشدد على أن تحقيق أهداف الحكم الرشيد يعتمد أيضاً على الحكم الرشيد على المستوى الدولي وعلى شفافية النظم المالية والنقدية والتجارية وعلى نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ومنفتح وعادل يقوم على أساس القانون ويكون قابلا للتنبؤ به وغير تمييزي،
    Subrayando que la consecución de los objetivos del buen gobierno depende además del buen gobierno a nivel internacional, de la transparencia de los sistemas financieros, monetarios y comerciales y de un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio, UN وإذ تشدد على أن تحقيق أهداف الحكم الرشيد يعتمد أيضا على الحكم الرشيد على المستوى الدولي وعلى شفافية النظم المالية والنقدية والتجارية وعلى نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ومنفتح وعادل يقوم على أساس القانون ويكون قابلا للتنبؤ به وغير تمييزي،
    Aún falta mucho para que se cumplan los compromisos de la ayuda, se establezca un sistema comercial y financiero multilateral más equitativo, se encaren de manera general los problemas de la deuda de los países en desarrollo y se dé un acceso asequible a los medicamentos esenciales y las nuevas tecnologías. UN وتظل هناك أوجه قصور هامة في الوفاء بالتزامات المعونة، وإنشاء نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف أكثر إنصافا يعالج بصورة أشمل مشاكل مديونية البلدان النامية ويتيح فرص الحصول على الأدوية الأساسية والتكنولوجيات الجديدة بأسعار معقولة.
    3. Subraya asimismo la importancia primordial de aplicar el compromiso expresado en la Declaración del Milenio de propugnar un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio; UN 3 - تبرز أيضا الأهمية البالغة لتنفيذ ما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من التزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ به ويرتكز على القانون؛
    3. Subraya asimismo la importancia primordial de aplicar el compromiso expresado en la Declaración del Milenio de propugnar un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio; UN 3 - تبرز أيضا الأهمية البالغة لتنفيذ ما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من التزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ به ويرتكز على القانون؛
    Más específicamente, la declaración propugna " un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio " . UN وبصورة أكثر تحديداً يتعهد الإعلان بالالتزام " باتباع نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ومنفتح وعادل يقوم على أساس القانون ويكون قابل للتنبؤ به وغير تمييزي " .
    56. Comercio internacional. En la Declaración del Milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno se expresaron en favor de " un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio " . UN 56- التجارة الدولية: في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، التزم رؤساء الدول والحكومات " بإيجاد نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز ويمكن التنبؤ به ويرتكز على القانون " .
    Asimismo, debe respetarse el compromiso contraído en la Declaración del Milenio de alcanzar " un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio " . UN وبالمثل، ينبغي الوفاء بالالتزام الوارد في إعلان الألفية بإقامة " نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ به ويرتكز على قواعد " .
    Si se lleva adelante y se aplica de manera eficaz, el PTD podría aportar elementos importantes con miras a lograr los objetivos de la Declaración del Milenio consistente en " un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio " . UN فبرنامج عمل الدوحة، إذا ما تمت متابعته وتم تنفيذه بشكل فعال، يمكن أن يضع عناصر هامة لتحقيق أهداف إعلان الألفية المتمثلة في " إيجاد نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز ويمكن التنبؤ به ويرتكز على القانون " .
    En esos debates podrían examinarse los criterios de política aplicados y la contribución aportada por la UNCTAD al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, incluido el compromiso de desarrollar aún más " un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio " . UN ويمكن لهذه المناقشات أن تبحث نُهُج السياسات وإسهام الأونكتاد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الالتزام " بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح ومنصف ويستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus