"وما زال الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Unión Europea sigue
        
    la Unión Europea sigue estando convencida de que una paz duradera en Angola sólo puede lograrse por medios políticos. UN وما زال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في أنغولا إلا بالوسائل السياسية.
    la Unión Europea sigue profundamente preocupada por la situación de los derechos humanos en Cuba. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر ببالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا.
    la Unión Europea sigue sumamente preocupada por la situación de los derechos humanos en Cuba. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق العميق إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا.
    la Unión Europea sigue alentando firmemente los progresos para fortalecer los controles de la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشجع بقوة على إحراز تقدم في تعزيز عمليات مراقبة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    la Unión Europea sigue considerando sus relaciones con África como una prioridad y recuerda el compromiso común de fortalecer este diálogo. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يعتبر علاقاته مع أفريقيا ذات أولوية ويذكر بالالتزام المشترك لتعزيز هذا الحوار.
    la Unión Europea sigue empeñada, en estrecha cooperación con sus asociados del Cuarteto y el mundo árabe, en prestar asistencia a las partes en sus esfuerzos por hallar una solución definitiva al conflicto de Oriente Medio. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزماً، في إطار تعاون وثيق مع شركائه في الرباعية وفي العالم العربي، بمساعدة الأطراف في الجهود التي تبذلها من أجل التوصل إلى تسوية نهائية لصراع الشرق الأوسط.
    la Unión Europea sigue preocupada por las constantes denuncias de violaciones de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    la Unión Europea sigue comprometida con el desarme internacional, el control de armamentos y la no proliferación. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بنزع السلاح الدولي وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    la Unión Europea sigue alentando firmemente los progresos para fortalecer los controles de la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشجع بقوة على إحراز تقدم في تعزيز ضوابط نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    la Unión Europea sigue esperando con interés el informe del OIEA sobre la inspección. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تقرير الوكالة عن عملية التفتيش.
    la Unión Europea sigue dispuesta a colaborar con todos los interesados para encontrar la forma de abordar la preocupación que suscita la intolerancia y respaldará las iniciativas destinadas a resolver la cuestión sobre la base del derecho internacional. UN وما زال الاتحاد الأوروبي على استعداد للتعاون مع جميع الشركاء المهتمين بالأمر للسعي من أجل تبديد المخاوف الكامنة بشأن التعصب وسيؤيد أي مبادرات تسعى إلى معالجة هذه المسألة على أساس القانون الدولي.
    la Unión Europea sigue convencida de que, para ser duradera, la paz en Oriente Próximo deberá ser global. UN 13 - وما زال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأن السلام في الشرق الأوسط، لكي يكون دائما، يجب أن يكون شاملا.
    la Unión Europea sigue preocupada ante la situación sobre el terreno, en particular, el reclutamiento y la utilización continuados de los niños en los conflictos armados. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الحالة في الميدان، ولا سيما التجنيد والاستخدام المستمران للأطفال في المنازعات المسلحة.
    la Unión Europea sigue exhortando a los Estados Unidos a cumplir su parte del entendimiento de 18 de mayo de 1998. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يحث الولايات المتحدة على تنفيذ الجانب الذي يخصها في تفاهم 18 أيار/مايو 1998.
    la Unión Europea sigue guiándose por su compromiso de respetar, aplicar y seguir reforzando los tratados y acuerdos multilaterales de desarme y no proliferación. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يسترشد بالالتزام بالتمسك بالمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح ومنع الانتشار وبتنفيذها وزيادة تعزيزها.
    la Unión Europea sigue totalmente comprometida con la ejecución del Plan de Acción de Nairobi, aprobado en la primera Conferencia de Examen, celebrada en 2004. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما كاملا بتنفيذ خطة عمل نيروبي التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي الأول الذي عقد في عام 2004.
    la Unión Europea sigue muy comprometida con el mantenimiento de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, elemento clave del derecho internacional humanitario. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما للغاية بالمحافظة على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، التي تشكل عنصرا رئيسيا للقانون الإنساني الدولي.
    la Unión Europea sigue comprometida con encontrar rápidamente una solución negociada a la cuestión nuclear del Irán y reitera su firme compromiso con un enfoque doble. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتوصل عاجلا إلى حل عن طريق التفاوض للمسألة النووية الإيرانية ويؤكد الاتحاد مجددا على التزامه الثابت باتخاذ نهج ذي مسارين.
    la Unión Europea sigue comprometida con encontrar rápidamente una solución negociada a la cuestión nuclear iraní, y reafirmamos nuestro férreo compromiso con un planteamiento doble. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بإيجاد حل عن طريق التفاوض السريع للملف النووي الإيراني، ونؤكد مجددا على التزامنا الصارم باتخاذ نهج مزدوج.
    la Unión Europea sigue comprometida con los controles de exportación nacionales robustos y coordinados internacionalmente a fin de complementar nuestras obligaciones en virtud del NPT y para apoyar el fortalecimiento del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يلتزم بضوابط التصدير القوية المنسقة على الصعيدين الوطني والدولي تكملة لالتزاماتنا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولدعم تعزيز مجموعة موردي المواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus