"وما زال الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo sigue
        
    • el Grupo continúa
        
    • al Grupo le sigue
        
    el Grupo sigue con interés los esfuerzos del Gobierno por indemnizar a las familias de las víctimas de desapariciones forzadas. UN وما زال الفريق يتابع باهتمام الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعويض أسر ضحايا الاختفاء القسري.
    el Grupo sigue encontrando pruebas de apoyo de Guinea al LURD. UN وما زال الفريق يصادف دلائل تشهد بالدعم الذي تقدمه غينيا لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    el Grupo sigue investigando sus actividades actuales en relación con el CNDP. UN وما زال الفريق يحقق في أنشطة السيد سوريانو الحالية ذات الصلة بقوات المؤتمر الوطني.
    el Grupo continúa buscando un diálogo más proactivo y franco con los Estados, y observa que se han producido algunos acontecimientos positivos. UN وما زال الفريق يسعى إلى حوار أكثر فعالية وانفتاحا مع الدول، كما ينوه بما استجد من التطورات الإيجابية في هذا الشأن.
    el Grupo sigue esperando la respuesta de otros tres Estados Miembros y tiene previsto enviar solicitudes de información adicionales, en función de la información que vaya descubriendo o recibiendo. UN وما زال الفريق في انتظار تلقي ردود ثلاث دول أعضاء أخرى ويعتزم، بناء على المعلومات الجديدة أو المتوقعة، أن يبعث بطلبات إضافية للحصول على معلومات.
    el Grupo sigue investigando la situación de otras personas incluidas en la lista. UN وما زال الفريق يحقق في وضع الأشخاص الآخرين المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    el Grupo sigue investigando sobre la base de información preliminar acerca de traficantes de diamantes que operan en el Camerún y el Chad. UN وما زال الفريق يحقق على أساس معلومات أولية عن المتجرين بالماس العاملين في الكاميرون وتشاد.
    Para el Grupo sigue siendo motivo de preocupación el hecho de que los talibanes o los miembros de Al-Qaida continúen librando una guerra de guerrillas en algunas partes del Afganistán, lo cual plantea una seria amenaza a la paz y la seguridad. UN وما زال الفريق يساوره القلق إزاء استمرار بعض أعضاء الطالبان والقاعدة في شن حرب مغاوير في مناطق محددة من أفغانستان، ومن ثم يشكلون تهديدا خطيرا للسلام والأمن.
    el Grupo sigue tropezando con serias dificultades para supervisar la aplicación de las medidas para dar cumplimiento al embargo de armas enunciadas en la resolución y presentar informes al respecto. UN 107- وما زال الفريق يواجـه صعابا كبيرة في رصد وتنفيذ تدابير حظر الأسلحة المحددة في القرار وإعداد تقارير عن ذلك.
    el Grupo sigue recibiendo información de que algunos grupos armados son reabastecidos en zonas bajo su control, en pistas de aterrizaje situadas en lugares apartados, o mediante lanzamientos desde el aire en lugares en que no es actualmente posible investigar debido a las restricciones de seguridad de las Naciones Unidas o a limitaciones logísticas. UN وما زال الفريق يتلقى معلومات مؤداها أن الجماعات المسلحة تتزود على الدوام في المناطق الخاضعة لسيطرتها في مهابط للطائرات معزولة أو عن طريق الشحنات التي تُرمى جوا في أماكن لا يستطيع الفريق حاليا التحقيق فيها بسبب القيود الأمنية أو السوقية المفروضة من جانب الأمم المتحدة.
    el Grupo sigue investigando este caso. UN وما زال الفريق يحقق في هذه الحالة.
    el Grupo sigue considerando que Côte d ' Ivoire debería ofrecer, como prioridad, garantías firmes y verificables de que su producción de diamantes no se exportará fuera del país en contravención del régimen de sanciones, antes de poner en marcha sistemas que permitan la compra y la venta internas de diamantes en bruto. UN وما زال الفريق يرى أنه يتعين على كوت ديفوار أن تقدم، على سبيل الأولوية، ضمانات قويه وحقيقية بأن إنتاجها من الماس لا يمكن أن يُصدَّر، ولن يُصدَّر، خارج البلد انتهاكاً لنظام الجزاءات، وذلك قبل وضع أي نُظم تجيز شراء الماس الخام وبيعه على المستوى الداخلي.
    el Grupo sigue tratando de obtener más información acerca de la cadena de transferencia de ese material y pidió a las autoridades del Chad que proporcionaran al Grupo acceso y más datos al respecto. Sin embargo, el Grupo todavía está esperando una respuesta a su petición. UN وما زال الفريق يسعى إلى الحصول على معلومات إضافية عن سلسلة نقل هذا العتاد، وقد طلب من السلطات التشادية موافاته بمزيد من المعلومات بشأنه والسماح بوصول الفريق إليه؛ إلا أن الفريق لا يزال ينتظر ردا.
    el Grupo sigue investigando la cuestión. UN وما زال الفريق يحقق في هذه المسألة.
    el Grupo sigue preocupado de que se cometan nuevos ataques a medida que se acerquen las elecciones presidenciales de 2015 en Côte d’Ivoire[2]. UN وما زال الفريق يشعر بالقلق إزاء إمكانية وقوع مزيد من الهجمات مع اقتراب الانتخابات الرئاسية لعام 2015 في كوت ديفوار().
    el Grupo sigue descubriendo artículos y material de doble uso sin declarar (es decir, equipo que debería estar sujeto a vigilancia y que el Iraq no ha declarado). UN وما زال الفريق يكتشف بنودا ومواد مزدوجة الاستخدام غير معلن عنها )أي معدات تخضع للرصد لم يعلن عنها العراق(.
    el Grupo sigue tratando de confirmar información según la cual elementos desconocidos de Eritrea pasan armas y municiones a través de fronteras sin vigilancia. UN 93 - وما زال الفريق يعمل للتأكد من التقارير الواردة عن تهريب أسلحة وذخائر، عبر الحدود غير المحروسة،إلى دارفور بواسطة عناصر غير معروفة في إريتريا.
    el Grupo continúa su investigación al respecto. UN وما زال الفريق يجري تحقيقاته في المسألة.
    el Grupo continúa investigando las circunstancias de la muerte del dirigente y las actividades de su anterior grupo. UN وما زال الفريق يحقق في ظروف وفاة مورغان، وفي أنشطة جماعته السابقة.
    el Grupo continúa preocupado por las armas de los grupos armados de Ituri que permanecen ocultas o que han sido transferidas a milicias disidentes. UN وما زال الفريق منشغلا إزاء أسلحة الجماعات المسلحة في إيتوري التي ما برحت مخبوءة أو تم نقلها إلى أيدي قوات الميليشيات المنشقة.
    al Grupo le sigue preocupando que los asesinatos selectivos de los dirigentes de las FNL en Burundi puedan llevar a un aumento del número de nuevos reclutas que buscan refugio cruzando la frontera hacia Kivu del Sur. UN وما زال الفريق قلقا من أن عمليات الاغتيال التي تستهدف كوادر قوات التحرير الوطنية في بوروندي قد تؤدي إلى تزايد أعداد المجندين الجدد الذين يبحثون عن ملجأ عبر الحدود في كيفو الجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus