"وما زال المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Consejo sigue
        
    • Junta sigue
        
    • Junta siguió
        
    • el Consejo continúa
        
    • Consejo mantiene
        
    El Consejo sigue siendo de esa opinión y recomienda que se consignen los recursos necesarios para las dos reuniones anuales. UN وما زال المجلس متمسكا بهذا الرأي، ويوصي بتوفير الموارد اللازمة لعقد اجتماعين في السنة.
    El Consejo sigue creyendo que el trabajo de la Dependencia es importante para que el nuevo sistema tenga éxito. UN وما زال المجلس يعتقد بأن عمل الوحدة مهم لنجاح النظام الجديد.
    El Consejo sigue siendo un asociado oficial de ONU-Agua y asiste a sus reuniones anuales. UN وما زال المجلس شريكا رسميا للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية ويحضر اجتماعاتها السنوية.
    La Junta sigue considerando que las actividades financiadas mediante contribuciones voluntarias sólo se deben ejecutar sobre la base de una disponibilidad de fondos garantizada. UN وما زال المجلس يرى أن الأنشطة الممولة من التبرعات يجب ألا تنفذ إلا على أساس توافر تمويل مضمون لها.
    La Junta sigue convencida de que no hay una separación adecuada de funciones en la nómina de sueldos, cuya ausencia puede dar lugar a la alteración no autorizada de operaciones de la nómina. UN وما زال المجلس على اقتناع بعدم وجود فصل كاف بين المهام المتعلقة بكشوف المرتبات، وهو ما قد يؤدي إلى إجراء تغييرات غير مأذون بها في معاملات كشوف المرتبات.
    La Junta siguió observando deficiencias en la gestión de las adquisiciones y los contratos durante el año. UN وما زال المجلس يلاحظ أوجه قصور في عمليات إدارة المشتريات والعقود خلال السنة.
    el Consejo continúa considerando que se debería elevar la categoría del Director Ejecutivo de la Oficina y otorgarle el rango de Subsecretario General (véase A/66/158, párr. 33). UN وما زال المجلس يعتبر أن رتبة المدير التنفيذي للمكتب ينبغي أن ترفع إلى رتبة أمين عام مساعد (انظر A/66/158، الفقرة 33).
    El Consejo sigue atentamente la situación del Yemen y continuará observando de cerca los próximos pasos hacia la transición política pacífica. UN وما زال المجلس يراقب عن كثب الحالة في اليمن وسيواصل عن كثب متابعة الخطوات القادمة الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سلمي.
    El Consejo sigue considerando que la gravedad de la situación humanitaria está vinculada directamente a la continuación de los combates en el Afganistán, y pide su cese inmediato. UN " وما زال المجلس يرى أن خطورة الحالة اﻹنسانية ترجع برمتها الى استمرار القتال في أفغانستان، وهو يدعو الى وقفه على الفور.
    El Consejo sigue considerando que la gravedad de la situación humanitaria está vinculada directamente a la continuación de los combates en el Afganistán, y pide su cese inmediato. UN " وما زال المجلس يرى أن خطورة الحالة اﻹنسانية ترجع برمتها الى استمرار أعمال القتال في أفغانستان.
    El Consejo sigue apoyando las iniciativas existentes para hacer realidad la visión de dos Estados democráticos, Israel y Palestina, que coexistan en condiciones de paz y seguridad. UN وما زال المجلس يدعم المبادرات القائمة لتحقيق الرؤية المتمثلة في قيام دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    " El Consejo sigue estando convencido de la necesidad de fortalecer la paz y la seguridad internacionales, entre otras cosas mediante el desarme, la no proliferación y el control de los armamentos. UN " وما زال المجلس على اقتناع بضرورة تعزيز السلام والأمن الدوليين بطرق منها نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    El Consejo sigue preocupado por la frágil situación de la seguridad en Somalia y por la amenaza que continúa representando AlShabaab para la paz y la seguridad. UN وما زال المجلس يساوره القلق من هشاشة الحالة الأمنية في الصومال ومن الخطر الذي لا تزال تشكله حركة الشباب على السلام والأمن.
    El Consejo sigue profundamente preocupado por la persistencia de la crisis en Sierra Leona y sus consecuencias humanitarias negativas para la población civil, incluidos los refugiados y las personas internamente desplazadas, y, en particular, por las atrocidades cometidas contra los ciudadanos de Sierra Leona, los nacionales extranjeros y el personal del grupo de vigilancia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وما زال المجلس يشعر بقلق بالــغ إزاء استمرار اﻷزمة في سيراليون وعواقبهـا اﻹنسانيـة السلبيـة علـى السكان المدنييــن، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، ولا سيما الفظائع المرتكبة ضد مواطني سيراليون، والرعايا اﻷجانب، وأفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La Junta sigue considerando que, en la práctica, eso dará lugar a una reducción del alcance del proyecto o a un incremento del presupuesto del proyecto y que sigue siendo necesario determinar con mayor claridad y certidumbre el modo en que se resolverá este asunto. UN وما زال المجلس يرى أن مؤدى ذلك من الناحية العملية هو إما الحد من نطاق المشروع، أو زيادة ميزانيته وأنه ما زالت هناك حاجة إلى تقديم إيضاحات أخرى زيادة درجة اليقين بشأن الطريقة التي سيجري بها حل هذه المسألة.
    La Junta sigue transmitiendo a la UNOPS los resultados de sus auditorías mediante cartas sobre asuntos de gestión con observaciones y recomendaciones detalladas. Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con los administradores de la UNOPS. UN 4 - وما زال المجلس يبلغ عن نتائج مراجعاته الحسابية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على شكل رسائل إدارية تشمل ملاحظات وتوصيات تفصيلية، وهذه الممارسة تتيح حواراً متواصلاً مع إدارة المكتب.
    A la Junta le preocupa que el tiempo que tardan en aprobarse los contratos con precio máximo garantizado dificulte aún más la conclusión del proyecto en los plazos previstos; la Junta sigue considerando que la Administración debería ocuparse de esta cuestión con carácter prioritario. UN ويساورنا القلق لأن الوقت المستغرق لاعتماد عقود السعر الأقصى المضمون سيفرض ضغطاً إضافياً على الجدول الزمني، وما زال المجلس يرى أن من المتعين أن تعالج إدارة المنظمة هذا الأمر باعتباره مسألة ذات أولوية.
    La Junta sigue observando que existen problemas a la hora de encontrar un equilibrio adecuado entre dotar a las oficinas exteriores de suficiente flexibilidad y autoridad y establecer un nivel adecuado de control, intervención y supervisión por parte de las funciones de la sede. UN وما زال المجلس يلاحظ مشاكل في تحقيق التوازن الصحيح بين منح الميدان ما يكفي من المرونة والسلطة في مقابل القيام بالمستوى المناسب من الرصد والتدخل والرقابة بمعرفة المقر.
    La Junta siguió observando deficiencias en el proceso de gestión de los saldos de licencias, ya que los saldos registrados manualmente no cuadraban con los registrados en el sistema Atlas. UN وما زال المجلس يلاحظ أوجه قصور في عملية إدارة أرصدة الإجازات حيث لم تتطابق أرصدة الإجازات السنوية تماما مع أرصدة الإجازات المقيدة في نظام أطلس.
    Durante las visitas a las oficinas en los países, la Junta siguió observando distintos grados de cumplimiento con el requisito de verificación. UN 79 - وما زال المجلس يلاحظ، خلال الزيارات التي تجري للمكاتب القطرية، درجات متفاوتة من الامتثال لشرط التحقق.
    La Junta siguió observando elevadas tasas de vacantes y vacantes de larga duración en las misiones, y le preocupa que esto pueda contribuir en parte a deficiencias en los procedimientos y controles, como se señala en otras partes del presente informe, o podría indicar en otras circunstancias, que los puestos no cubiertos ya no se necesitan. UN وما زال المجلس يلاحظ معدلات مرتفعة، لشواغر قائمة منذ فترة طويلة في البعثات، ويساوره القلق من أن يسهم هذا جزئيا، في أوجه القصور المتعلقة بالإجراءات والضوابط على نحو ما جرت الإشارة إليه في هذا التقرير، أو قد يشير في ظروف أخرى إلى أن بعض الوظائف التي لم تشغل بعد لم تعد مطلوبة.
    La Asamblea examinó esos informes en sus períodos de sesiones quincuagésimo noveno y sexagésimo celebrados del 11 al 13 de octubre de 2004, y los días 10 y 11 de noviembre de 2005, respectivamente. el Consejo continúa estudiando formas de mejorar la calidad de sus informes a la Asamblea. UN ونظرت الجمعية العامة في ذلكما التقريرين أثناء دورتيها التاسعة والخمسين والستين، في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وفي يومي 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على التوالي، وما زال المجلس ينظر في سبل زيادة تحسين نوعية تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة.
    El Consejo mantiene sus expectativas de que la Conferencia de Diálogo Nacional conducirá a la celebración de un referendo constitucional y elecciones a más tardar en febrero de 2014. UN وما زال المجلس يتوقع أن يؤدي مؤتمر الحوار الوطني إلى تنظيم استفتاء دستوري وانتخابات بحلول شباط/فبراير 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus