"وما يتصل بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conexos
        
    • y los
        
    • y las
        
    • y la
        
    • y otras
        
    • y material conexo
        
    • e
        
    • y conexas
        
    • conexa
        
    • y actividades conexas
        
    • y sus
        
    • conexas de
        
    • y otros
        
    • y afines
        
    • y esferas conexas
        
    CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO, ASUNTOS INSTITUCIONALES, ADMINISTRATIVOS Y DE ORGANIZACIÓN Y ASUNTOS conexos UN المسائل الاجرائية والمؤسسية والتنظيمية والادارية وما يتصل بها من مسائل
    Es necesario abordar urgentemente los problemas planteados por la mundialización y los problemas conexos del comercio internacional y la inversión. UN وهناك حاجة ملحة الى معالجة المسائل التي أثارتها العولمة وما يتصل بها من مشاكل التجارة والاستثمار الدولـيين.
    Por consiguiente, en todas las campañas contra los males del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse la máxima prioridad a la educación. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Paso ahora a la cuestión de la transparencia y las medidas conexas. UN وأنتقل اﻵن إلى موضوع الشفافية وما يتصل بها من تدابير.
    El Centro trabaja en estrecha colaboración con el ACNUR en estas cuestiones y otras conexas. UN ويتعاون المركز، بالتالي، تعاونا وثيقا مع المفوضية في هذه المسائل وما يتصل بها.
    La cuestión del modo de financiación y la consignación y el prorrateo conexos se examinan en los párrafos 15 a 18 del informe. UN وذكر أن التقرير يتناول في الفقرات من ٥١ إلى ٨١ مسألة طريقة التمويل وما يتصل بها من اعتمادات وأنصبة مقررة.
    TEMA 5: MARCOS PARA LA COOPERACIÓN CON LOS PAÍSES Y ASUNTOS conexos UN البند 5: أطر التعاون القطري وما يتصل بها من مسائل
    En el presente informe se describen esos enfoques y los gastos conexos. UN وهذا التقرير يصف هذه النهج وما يتصل بها من تكاليف.
    Se han formulado o ejecutado proyectos encaminados a proporcionar éstos y otros servicios conexos a una gran diversidad de países y regiones. UN وجرى صوغ أو تنفيذ مشاريع تقدم هذه العناصر وما يتصل بها من خدمات لصالح طائفة واسعة من البلدان والمناطق.
    Por consiguiente, en todas las campañas contra la plaga del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse a la educación una elevada prioridad. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Respaldamos los esfuerzos de la comunidad internacional por aplicar plenamente las disposiciones de la Convención y los acuerdos conexos. UN إننا نؤيد جهود المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات.
    v) Las lanchas salvavidas costeras y las instalaciones fijas conexas frente a las costas; UN `5` سفن الإنقاذ الساحلية وما يتصل بها من منشآت ثابتة على السواحل،
    El presente documento contiene información sobre las actividades proyectadas y las correspondientes estimaciones de las necesidades de financiación con cargo a dicho Fondo. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل من هذا الصندوق.
    La violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto y situaciones análogas también han sido objeto de especial atención. UN ولا يزال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات موضوع اهتمام خاص.
    Varios organismos públicos de la República Popular Democrática de Corea intervienen de manera decisiva en las exportaciones de armas y material conexo. UN وتقوم وكالات حكومية عديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأدوار رئيسية في صادرات الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    Reformas importantes en la administración de los edificios: el mejoramiento de la administración de los edificios e instalaciones y las consiguientes economías UN الإصلاحات الرئيسية في إدارة المباني: التحسينات التي أدخلت على إدارة المرافق والمباني وما يتصل بها من وفورات في التكاليف
    33. Las comisiones regionales llevan a cabo un porcentaje considerable de las actividades económicas, sociales y conexas de las Naciones Unidas. UN ٣٣ - تتولى اللجان الاقليمية شطرا هاما من أنشطة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها من أنشطة.
    En armonía con estos objetivos, en 1987 se transfirió la responsabilidad de varios museos a las provincias o municipios, conjuntamente con la financiación conexa. UN ووفقا لهذه الأهداف، فُوضت مسؤولية عدد من المتاحف، وما يتصل بها من تمويل، إلى المقاطعات أو البلديات في عام 1987.
    En una adición se da un resumen de cuestiones y actividades conexas de las Naciones Unidas en el plano regional. UN وتتضمن إضافة الى هذا التقرير ملخصا للقضايا وما يتصل بها من أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    En el sector privado no se administra correctamente el programa de licencia de maternidad y sus beneficios accesorios. UN وفي القطاع الخاص، لا يجري تنفيذ إجازة الأمومة وما يتصل بها من استحقاقات بصورة سليمة.
    Tema 9 - Cuestiones institucionales, de organización, administrativas y afines: UN البند ٩ المسائل المؤسسية والتنظيمية واﻹدارية وما يتصل بها من مسائل:
    COOPERACIÓN REGIONAL EN LAS ESFERAS ECONÓMICA Y SOCIAL y esferas conexas UN التعاون اﻹقليمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus