CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO, ASUNTOS INSTITUCIONALES, ADMINISTRATIVOS Y DE ORGANIZACIÓN Y ASUNTOS conexos | UN | المسائل الاجرائية والمؤسسية والتنظيمية والادارية وما يتصل بها من مسائل |
Es necesario abordar urgentemente los problemas planteados por la mundialización y los problemas conexos del comercio internacional y la inversión. | UN | وهناك حاجة ملحة الى معالجة المسائل التي أثارتها العولمة وما يتصل بها من مشاكل التجارة والاستثمار الدولـيين. |
Por consiguiente, en todas las campañas contra los males del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse la máxima prioridad a la educación. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
Paso ahora a la cuestión de la transparencia y las medidas conexas. | UN | وأنتقل اﻵن إلى موضوع الشفافية وما يتصل بها من تدابير. |
El Centro trabaja en estrecha colaboración con el ACNUR en estas cuestiones y otras conexas. | UN | ويتعاون المركز، بالتالي، تعاونا وثيقا مع المفوضية في هذه المسائل وما يتصل بها. |
La cuestión del modo de financiación y la consignación y el prorrateo conexos se examinan en los párrafos 15 a 18 del informe. | UN | وذكر أن التقرير يتناول في الفقرات من ٥١ إلى ٨١ مسألة طريقة التمويل وما يتصل بها من اعتمادات وأنصبة مقررة. |
TEMA 5: MARCOS PARA LA COOPERACIÓN CON LOS PAÍSES Y ASUNTOS conexos | UN | البند 5: أطر التعاون القطري وما يتصل بها من مسائل |
En el presente informe se describen esos enfoques y los gastos conexos. | UN | وهذا التقرير يصف هذه النهج وما يتصل بها من تكاليف. |
Se han formulado o ejecutado proyectos encaminados a proporcionar éstos y otros servicios conexos a una gran diversidad de países y regiones. | UN | وجرى صوغ أو تنفيذ مشاريع تقدم هذه العناصر وما يتصل بها من خدمات لصالح طائفة واسعة من البلدان والمناطق. |
Por consiguiente, en todas las campañas contra la plaga del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse a la educación una elevada prioridad. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
Respaldamos los esfuerzos de la comunidad internacional por aplicar plenamente las disposiciones de la Convención y los acuerdos conexos. | UN | إننا نؤيد جهود المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات. |
v) Las lanchas salvavidas costeras y las instalaciones fijas conexas frente a las costas; | UN | `5` سفن الإنقاذ الساحلية وما يتصل بها من منشآت ثابتة على السواحل، |
El presente documento contiene información sobre las actividades proyectadas y las correspondientes estimaciones de las necesidades de financiación con cargo a dicho Fondo. | UN | وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل من هذا الصندوق. |
La violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto y situaciones análogas también han sido objeto de especial atención. | UN | ولا يزال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات موضوع اهتمام خاص. |
Varios organismos públicos de la República Popular Democrática de Corea intervienen de manera decisiva en las exportaciones de armas y material conexo. | UN | وتقوم وكالات حكومية عديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأدوار رئيسية في صادرات الأسلحة وما يتصل بها من مواد. |
Reformas importantes en la administración de los edificios: el mejoramiento de la administración de los edificios e instalaciones y las consiguientes economías | UN | الإصلاحات الرئيسية في إدارة المباني: التحسينات التي أدخلت على إدارة المرافق والمباني وما يتصل بها من وفورات في التكاليف |
33. Las comisiones regionales llevan a cabo un porcentaje considerable de las actividades económicas, sociales y conexas de las Naciones Unidas. | UN | ٣٣ - تتولى اللجان الاقليمية شطرا هاما من أنشطة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها من أنشطة. |
En armonía con estos objetivos, en 1987 se transfirió la responsabilidad de varios museos a las provincias o municipios, conjuntamente con la financiación conexa. | UN | ووفقا لهذه الأهداف، فُوضت مسؤولية عدد من المتاحف، وما يتصل بها من تمويل، إلى المقاطعات أو البلديات في عام 1987. |
En una adición se da un resumen de cuestiones y actividades conexas de las Naciones Unidas en el plano regional. | UN | وتتضمن إضافة الى هذا التقرير ملخصا للقضايا وما يتصل بها من أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي. |
En el sector privado no se administra correctamente el programa de licencia de maternidad y sus beneficios accesorios. | UN | وفي القطاع الخاص، لا يجري تنفيذ إجازة الأمومة وما يتصل بها من استحقاقات بصورة سليمة. |
Tema 9 - Cuestiones institucionales, de organización, administrativas y afines: | UN | البند ٩ المسائل المؤسسية والتنظيمية واﻹدارية وما يتصل بها من مسائل: |
COOPERACIÓN REGIONAL EN LAS ESFERAS ECONÓMICA Y SOCIAL y esferas conexas | UN | التعاون اﻹقليمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها |