PROYECTO DE LEY MODELO DE LA CNUDMI SOBRE ASPECTOS JURÍDICOS DEL INTERCAMBIO ELECTRÓNICO DE DATOS (EDI) y otros medios conexos de COMUNICACIÓN DE DATOS | UN | مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ |
EXAMEN DEL PROYECTO DE GUÍA PARA LA INCORPORACIÓN AL DERECHO INTERNO DE LA LEY MODELO DE LA COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL SOBRE LOS ASPECTOS JURÍDICOS DEL INTERCAMBIO ELECTRÓNICO DE DATOS y otros medios conexos de COMUNICACIÓN DE DATOS | UN | النظر في مشروع الدليل الخاص بسن قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانـب القانونيـة للتبـادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ |
También se expresaron inquietudes respecto de las palabras " intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos " . | UN | وتمثﱠل شاغل آخر في أن عبارة " التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ " غير مناسبة. |
Dicha ley modelo pretende facilitar el intercambio electrónico de datos y los medios de comunicación conexos. | UN | ويهدف القانون النموذجي إلـى تيسير التبادل الالكتروني للبيانــات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
y los medios de aplicación correspondientes 15 - 26 6 | UN | باء - العمل المعزز بشأن التخفيف وما يتصل به من وسائل تنفيذ 15-26 5 |
B. Intensificación de la labor relativa a la adaptación y sus medios de aplicación 10 | UN | باء - العمل المعزز المتعلق بالتكيف وما يتصل به من وسائل التنفيذ 11 |
El titulo del proyecto de Ley Modelo examinado por la Comisión era el siguiente: " Proyecto de Ley Modelo sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos " . | UN | ٨٠٢ - كان اسم مشروع القانون النموذجي، بالصيغة التي نظرت فيها اللجنة، ما يلي : " مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ " . |
A/CN.9/409 Proyecto de Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de y Add.1-4 datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos: recopilación de observaciones de gobiernos y organizaciones internacionales | UN | 904/9.NC/A و 4-1.ddA مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ: مجموعة التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية |
A/CN.9/XXVIII/CRP.6 Proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos: propuesta del Reino Unido para una nueva redacción del artículo 11 | UN | 6.PRC/IIIVXX/9.NC/A مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ: مقترح مقدم من المملكة المتحدة بشأن صياغة جديدة للمادة ١١ |
No es de extrañar que la CNUDMI no haya podido concluir su labor en relación con el proyecto de Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ٢٦ - ولا غرابة في أن يستحيل على اللجنة أن تنهي أعمالها المتعلقة بمشروع قانونها النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
En otro orden de cosas, la oradora lamenta que, debido sobre todo a la falta de tiempo, no haya sido posible finalizar también el proyecto de Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ٣٥ - وأعربت المتكلمة من جهة أخرى عن أسفها ﻷنه تعذر، لضيق الوقت بالذات، الانتهاء أيضا من إعداد مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
En su 28º período de sesiones la CNUDMI examinó también el proyecto de Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ٦٠ - ونظرت اللجنة أيضا، في دورتها الثامنة والعشرين، في مشروع قانونها النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
3. Proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos: preparación de una guía para su incorporación al derecho interno. | UN | ٣ - مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ: إعداد دليل لسن المشروع. |
Se convino en que los objetivos de la Ley Modelo eran algo diferentes y más limitados, ya que la finalidad principal de la Ley Modelo consistía en adaptar los requisitos legales existentes para que dejaran de representar obstáculos al uso del intercambio electŕónico de datos y otros medios conexos de comunicación. | UN | واتفق على أن أهداف القانون النموذجي مختلفة قليلا وأضيق نطاقا، ﻷن الغرض الرئيســي مــن القانون النموذجي هو تكييف الشروط القانونية القائمة كيلا تشكل عائقا أمام استعمال التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
y los medios de aplicación correspondientes 37 - 36 8 | UN | جيم- العمل المعزز بشأن التكيف وما يتصل به من وسائل تنفيذ 27-36 7 |
C. Intensificación de la labor relativa a la adaptación y los medios de | UN | جيم - العمل المعزز بشأن التكيف وما يتصل به من وسائل تنفيذ |
c) La intensificación de la labor relativa a la mitigación y los medios de aplicación correspondientes, presidido por el Presidente del GTE-CLP; y | UN | (ج) العمل المعزز بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ وما يتصل به من وسائل التنفيذ، برئاسة رئيس الفريق العامل المخصص؛ |
C. Intensificación de la labor relativa a la mitigación y sus medios de aplicación 11 | UN | جيم - العمل المعزز المتعلق بالتخفيف وما يتصل به من وسائل التنفيذ 12 |
B. Intensificación de la labor relativa a la adaptación y sus medios de aplicación 8 | UN | باء - العمل المعزز المتعلق بالتكيف وما يتصل به من وسائل التنفيذ 8 |
Se convino en que el proyecto de Guía debía hacer hincapié en que la Ley Modelo tenía por objeto eliminar los requisitos legales que representaban un obstáculo al uso más generalizado del intercambio electŕónico de datos y medios conexos de comunicación, independientemente de que los usuarios de esos medios de comunicación estuvieron vinculados o no por un acuerdo de intercambio. | UN | واتفق على أن مشروع الدليل ينبغي أن يؤكد أن الغرض من القانون النموذجي هو إزالة الشروط القانونية التي تشكل عائقا أمام زيادة استعمال التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، بصرف النظر عن ارتباط مستعملي وسائل اﻹبلاغ هذه باتفاق تبادل. |
Se señaló que había que dejar en claro en el proyecto de Guía que, si bien algunos países habían adoptado disposiciones concretas que se referían a ciertos aspectos del intercambio electrónico de datos, no había en general legislación que se refiriera a ese intercambio y a los medios conexos de comunicación de datos. | UN | ورئي أن مشروع الدليل ينبغي أن يوضﱢح أنه في حين اعتمدت بضعة بلدان أحكاما محددة لمعالجة بعض جوانب التبادل الالكتروني للبيانات، إلا أنه لا يوجد تشريع يعالج التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ ككل. |
conexos de comunicación DE DATOS | UN | الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ |