Como parte de esta labor alberga siete secretarías, entre ellas Saneamiento y Agua para Todos y la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. | UN | وهذا يشمل استضافة سبع أمانات، كأمانة شراكة توفير الصرف الصحي والمياه للجميع، ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات. |
Algunos participantes pusieron de relieve las dificultades de financiar plenamente la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa de las Naciones Unidas contra el SIDA, la malaria y la tuberculosis. | UN | وسلَّـط بعض المشاركين الضوء على التحدي المتمثل في التمويل الكامل لمبادرة تخفيف عبء المديونية عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإيدز والملاريا والسل. |
Algunos participantes pusieron de relieve las dificultades de financiar plenamente la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa de las Naciones Unidas contra el SIDA, la malaria y la tuberculosis. | UN | وسلَّـط بعض المشاركين الضوء على التحدي المتمثل في التمويل الكامل لمبادرة تخفيف عبء المديونية عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإيدز والملاريا والسل. |
Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se asoció con el UNIFEM y la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos para elaborar un inventario analítico de buenas prácticas y estrategias usadas por el personal militar de mantenimiento de la paz para prevenir la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت إدارة عمليات حفظ السلام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العُنف الجنسي في حالات الصراع في إجراء حصر تحليلي للممارسات الجيدة للاستراتيجيات المستخدمة من قِبل حفظة السلام العسكريين لمنع العُنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
En asociación con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer y la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también está elaborando materiales de capacitación sobre la violencia sexual, basados en situaciones hipotéticas, para el personal militar de mantenimiento de la paz. | UN | وفي إطار شراكة مع جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام بإعداد مواد تدريبية تقوم على سيناريوهات بشأن العنف الجنسي لتدريب أفراد حفظ السلام العسكريين. |
El Grupo de Gestión Ambiental y la Iniciativa " Por unas Naciones Unidas | UN | فريق إدارة البيئة ومبادرة الأمم المتحدة المستدامة |
la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, copresidida por el UNFPA, también procura que en los programas nacionales e internacionales se asigne prioridad a la alfabetización y la educación de las mujeres y las niñas. | UN | ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، التي يشترك الصندوق في رئاستها، تضع أيضا تعليم البنات والنساء وتعليمهن القراءة والكتابة في المراتب الأولى من جداول الأعمال الوطنية والدولية. |
la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, de 10 años de duración, servirá para ayudar a los gobiernos nacionales a cumplir sus compromisos y superar las disparidades en lo relativo a la educación por motivos de género. | UN | ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم الطفلة مبادرة تدوم 10 سنوات وترمي إلى مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بتضييق الفجوة التعليمية بين الجنسين. |
:: Contribuir a una serie de asociaciones internacionales para promover la igualdad de género en la educación, como la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos y la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre educación de las niñas. | UN | الإسهام في عدد من الشراكات الدولية لتشجيع المساواة بين الجنسين في مجال التعليم، كمبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع، ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات. |
la Iniciativa de las Naciones Unidas de organizar la Semana sobre la Seguridad Vial en todo el mundo pone de relieve el valor y la importancia de la cooperación internacional en la materia, sobre todo con respecto a los esfuerzos que deben realizarse en los países en desarrollo. | UN | ومبادرة الأمم المتحدة لتنظيم أسبوع السلامة على الطرق إنما تؤكد قيمة ومغزى التعاون الدولي في هذا المجال، وخاصة فيما يتصل بالجهود التي يتعين اتخاذها في البلدان النامية. |
D. Las ciencias espaciales y la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre Ciencia Espacial Básica | UN | دال- علوم الفضاء ومبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية |
El UNICEF siguió desempeñando un papel destacado en las principales asociaciones en materia de educación, entre ellas la Alianza Mundial para la Educación y la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, y contribuyó en gran medida al Equipo de Tareas sobre Mediciones de Aprendizaje. | UN | وواصلت اليونيسيف الاضطلاع بدور قيادي في شراكات التعليم الرئيسية، بما في ذلك الشراكة العالمية للتعليم ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، وساهمت إلى حد كبير في فرقة العمل المعنية بمقاييس التعلم. |
15. El UNICEF promueve la educación de las niñas en todo el mundo mediante su participación en el Grupo de Alto Nivel sobre Educación para Todos y la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. | UN | 15 - وتشجع اليونيسيف تعليم البنات على النطاق العالمي من خلال المشاركة في الفريق الرفيع المستوى لتوفير التعليم للجميع ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات. |
El UNICEF colaborará con la UNESCO gracias a mecanismos clave del movimiento Educación para Todos, la Iniciativa Acelerada y la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, dentro del proceso de reforma de las Naciones Unidas para intensificar el apoyo que se presta a los países. | UN | وستعمل اليونيسيف مع اليونسكو، من خلال آليات رئيسية، هي حركة توفير التعليم للجميع، ومبادرة المسار السريع، ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات، وذلك في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة لتوفير دعم قوي للبلدان. |
El inicio de la Estrategia Mundial para la Alimentación del Lactante y del Niño Pequeño de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF, así como de la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre el VIH y la alimentación del lactante han dado un nuevo impulso a la promoción de la supervivencia infantil. | UN | هذا وقد أسفر إطلاق منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة الاستراتيجية العالمية لتغذية الرضع وصغار الأطفال ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضع عن إعطاء حافز جديد لبقاء الأطفال أحياء. |
Una reunión de coordinación entre representantes del Año Heliofísico Internacional y la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre ciencia espacial básica tuvo lugar en octubre de 2004 en Greenbelt, Maryland (Estados Unidos). | UN | وقد عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2004 اجتماع تنسيقي في غرينبلت، ماريلاند، الولايات المتحدة بين ممثلي السنة الدولية للفيزياء الشمسية ومبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية. |
El Fondo también complementará la labor normativa y de coordinación de la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos y de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos fortaleciendo los mecanismos sobre el terreno mediante el suministro de fondos a organizaciones e instituciones que trabajan en esta cuestión. | UN | وسيكمّل الصندوق أيضا سياسات الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع وعملهما التنسيقي، من خلال تعزيز قدرة الآليات القائمة على أرض الواقع، بتوفير الأموال للمنظمات والمؤسسات التي تعمل على معالجة تلك المسألة. |
Otro ejemplo es la asociación establecida entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, ONU-Mujeres y la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos para preparar material de capacitación basado en situaciones hipotéticas a fin de combatir la violencia sexual, dirigido al personal militar de mantenimiento de la paz. | UN | ويتمثل مثال آخر في الشراكة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، والرامية إلى إعداد مواد تدريبية قائمة على مختلف سيناريوهات مكافحة العنف الجنسي لحفظة السلام العسكريين. |
El ACNUDH colaboró con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos, la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en particular creando e implantando en el Sudán del Sur un módulo de capacitación sobre la vigilancia y la investigación de la violencia sexual en los conflictos. | UN | وتعاونت المفوضية مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وإدارة عمليات حفظ السلام، بطرق تشمل وضع وحدة تدريبية وتجريبها في جنوب السودان تتعلق برصد حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاع والتحقيق فيها. |
El Grupo de Gestión Ambiental y la Iniciativa " Por unas Naciones Unidas | UN | فريق إدارة البيئة ومبادرة الأمم المتحدة المستدامة |
En la resolución se exhorta a una mayor coordinación e intensificación del respaldo de las Naciones Unidas a las iniciativas nacionales, lo que se conseguirá, entre otras cosas, con la programación conjunta sobre la violencia contra la mujer que llevan a cabo el Equipo de Tareas y con la iniciativa Medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto. | UN | 65 - ويحث القرار على زيادة تنسيق وتكثيف الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للجهود الوطنية، الأمر الذي سيتحقق بجملة وسائل منها البرامج المشتركة بشأن العنف ضد المرأة التي تضعها فرقة العمل ومبادرة الأمم المتحدة بشأن العنف الجنسي في حالات الصراع. |