"ومبتكرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e innovadoras
        
    • e innovadores
        
    • e innovadora
        
    • e innovador
        
    • innovadoras y
        
    • y creativos
        
    • innovadores y
        
    • y creativas
        
    • y originales
        
    • e imaginativas
        
    • y creativa
        
    • y novedosos
        
    • e imaginativa
        
    También se subrayó la necesidad de generar formas de financiación nuevas e innovadoras. UN كما تم التشديد على ضرورة استحداث أشكال جديدة ومبتكرة من التمويل.
    iii) Oportunidades para desarrollar y aplicar prácticas recomendadas nuevas e innovadoras en la enseñanza de los derechos humanos; UN ' 3` فرص لتطوير وتنفيذ ممارسات جيدة جديدة ومبتكرة في مجال التثقيف في حقوق الإنسان؛
    Ahora que estoy al frente, quiero concentrarme en ideas originales e innovadoras. Open Subtitles الآن أنا المسئولة أرغب بأن نركز على أفكار جديدة ومبتكرة
    :: Utilizar mecanismos no tradicionales e innovadores para incrementar la distribución eficaz de medicamentos entre quienes los necesitan; UN :: استخدام آليات غير تقليدية ومبتكرة لزيادة توزيع العقاقير على من يحتاج إليها توزيعا فعالا؛
    Conjuntamente con los problemas derivados del cambio climático, todo ello requiere enfoques nuevos e innovadores de la urbanización. UN فهذه الأزمات، إلى جانب التحديات الناتجة عن تغير المناخ، تتطلب نهجاً جديدة ومبتكرة تجاه التحضر.
    Los cambios económicos y sociales de gran envergadura exigen políticas familiares renovadas e innovadoras. UN تتطلب التغييرات الاقتصادية والاجتماعية البعيدة المدى سياسات أسريــــة مجددة الحيويـــة ومبتكرة.
    En este contexto, el programa de desarrollo debe pedir modalidades de financiación nuevas e innovadoras. UN وفي هذا السياق، يجب أن تطالب خطة للتنمية بطرائق جديدة ومبتكرة للتمويل.
    Se están examinando también formas nuevas e innovadoras de utilizar las técnicas de trabajo intensivo para contribuir a la creación de empleos. UN ويتم النظر في أساليب جديدة ومبتكرة لاستخدام تقنيات العمالة المكثفة لﻹسهام في توليد فرص العمالة.
    En la actualidad, surgen formas originales e innovadoras de consolidar la confianza y la sinceridad en nuestras relaciones internacionales. UN واليوم نشهد طرقا جديدة ومبتكرة لبناء الثقة في شؤوننا الدولية.
    Ideas nuevas e innovadoras para generar fondos UN أفكار جديدة ومبتكرة للحصول على أموال
    Es preciso encontrar otras formas eficaces e innovadoras de proceder a esa interacción y cooperación. UN وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة.
    :: Necesitamos métodos nuevos e innovadores que reduzcan las barreras al empleo de los jóvenes y que garanticen un trabajo digno, remunerador y satisfactorio. UN :: نحتاج إلى أساليب جديدة ومبتكرة من شأنها تذليل العقبات أمام توظيف الشباب وضمان الحصول على عمل لائق ومجزٍ وواعد.
    En interés de los pueblos de los territorios no autónomos, el Comité ha aceptado el reto de adoptar enfoques nuevos e innovadores para su labor. UN ومن أجل مصلحة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، واجهت اللجنة التحدي بإدخال نهج جديدة ومبتكرة في عملها.
    Sin embargo, aun estando bien protegidos contra las insolvencias, los tomadores alemanes de pólizas de seguros han tenido menos acceso a productos diferenciados e innovadores. UN غير أن حملة وثائق التأمين اﻷلمان وإن تمتعوا بحماية جيدة من حالات الاعسار حرموا من التمتع بمنتجات متنوعة ومبتكرة.
    Las alternativas podrían incluir una evaluación de mecanismos de financiación nuevos e innovadores. UN ويمكن أن تشمل هذه البدائل تقييما ﻵليات تمويل جديدة ومبتكرة.
    El Mecanismo Mundial deberá buscar también mecanismos nuevos e innovadores para que pueda disponerse de estos recursos. UN وإذا أريد لهذه الموارد أن تأتي بسرعة، سيتعين على اﻵلية العالمية أيضا أن تنظر في آليات جديدة ومبتكرة.
    Por último, se convino en la necesidad de establecer mecanismos financieros nuevos e innovadores. UN وأخيرا اتفق، على ضرورة السعي نحو إنشاء آليات جديدة ومبتكرة للتمويل.
    :: Una política de derechos humanos activa e innovadora es parte integrante de la política exterior y de seguridad de Finlandia. UN :: يشكل اتباع سياسة ناشطة ومبتكرة في مجال حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من سياسة فنلندا الخارجية والأمنيـة.
    El Grupo de Tareas procura llevar a la práctica un modelo de colaboración creativo e innovador. UN وتجسد فرقة العمل فكرة العمل الجماعي بطرق إبداعية ومبتكرة.
    Reiteró que era menester el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales y recalcó la necesidad de movilizar formas nuevas, innovadoras y adicionales de financiación a escala pública, privada, internacional, interna y local. UN وأكد من جديد الحاجة الى توفير موارد مالية إضافية جديدة وشدد على الحاجة الى حشد أشكال جديدة ومبتكرة وإضافية من التمويل على اﻷصعدة العامة والخاصة والدولية والداخلية والمحلية.
    Debemos por tanto planificar mecanismos nuevos y creativos y estrategias que respondan a ellos. UN ولذا علينا أن نصمم آليات واستراتيجيات جديدة ومبتكرة للتعامل معها.
    Buscar medios innovadores y económicos de comunicaciones; aplicar los programas. UN ● البحث عن وسائل جديـدة ومبتكرة وفعالة من حيث التكاليف لتنفيذ البرامج.
    Quizá se podrían encontrar maneras nuevas y creativas de atender a esas necesidades. UN وقد يكون من الممكن إيجاد سبل جديدة ومبتكرة للوفاء بتلك الاحتياجات.
    iii) Consolidar la capacidad mundial para la investigación forestal y elaborar medios nuevos y originales para difundir la información y las tecnologías; UN ' ٣ ' بناء قدرة عالمية على إجراء البحوث المتعلقة بالغابات واستحداث وسائل جديدة ومبتكرة لنشر المعلومات والتكنولوجيات؛
    Se alentará a las zonas locales a que presenten propuestas pertinentes e imaginativas para hacer frente a las necesidades de los más excluidos. UN وسوف تشجع المناطق المحلية أيضاً على التقدم باقتراحات مناسبة ومبتكرة لاستيفاء احتياجات الأكثر استبعاداً.
    Debería ser posible encontrar un modo de ayudar a esos países de una forma flexible y creativa. UN لا بد أنه من الممكن التوصل إلى وسيلة لمساعدة هذه البلدان بطريقة مرنة ومبتكرة.
    También se han registrado progresos en la formulación de nuevos y novedosos instrumentos para la movilización de fondos adicionales para financiar el desarrollo. UN وأُحرز نجاح أيضا في تشكيل أدوات جديدة ومبتكرة لحشد الموارد الإضافية للتنمية.
    En conjunto, exigen una respuesta concertada, a nivel nacional e internacional, que sea nueva e imaginativa. UN وهـــذه، مجتمعة، تتطلب استجابة متضافرة على الصعيدين الوطني والدولي تكون جديدة ومبتكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus