"ومبلغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de
        
    • y la cuantía
        
    • y la suma
        
    • y la cantidad
        
    • y el
        
    • y una suma
        
    • monto de
        
    • el importe
        
    • la cuantía de
        
    Irlanda también ha hecho indicaciones de contribuciones de 5,52 millones de euros para 2002 y de 8 millones de euros para 2003. UN وقدمت أيرلندا كذلك تعهدات دلالية بقيمة 5.52 مليون يورو في عام 2002، ومبلغ 8 ملايين يورو في عام 2003.
    Estas ventajas se gradúan en función de los ingresos de los hogares y de la cuantía del préstamo. UN وتنظﱠم هذه المزايا وفقا لدخل اﻷسرة ومبلغ القرض.
    Se pidió al Irán que presentara más datos para demostrar las circunstancias y la cuantía de los gastos reclamados, pero no lo hizo. UN وطلب الفريق من إيران أن تقدم أدلة أخرى تثبت ظروف ومبلغ النفقات المطالب بها، لكنها لم تفعل ذلك.
    Se pagará mensualmente la suma de 1.000 rupias a las personas completamente discapacitadas, y la suma de 300 rupias a las parcialmente discapacitadas. UN وسوف يقدم مبلغ شهري قدره 000 1 روبية للأشخاص المعاقين كلياً ومبلغ 300 روبية شهرياً للأشخاص المعاقين جزئياً؛
    En ese período, se pagó la cantidad mínima durante 11 meses y la cantidad máxima durante tres meses. UN وخلال هذه الفترة، كان مبلغ الحد اﻷدنى واجب الدفع لمدة ١١ شهرا ومبلغ الحد اﻷقصى، لمدة ثلاثة أشهر.
    El principal de la pérdida es de 61.030 Pound y el componente de intereses asciende a 97.262 Pound. UN ومبلغ الخسارة الرئيسي هو 030 61 جنيهاً استرلينياً وعنصر الفائدة هو 262 97 جنيهاً استرلينياً.
    He gastado bastante tiempo... y una suma ridícula de dinero tratando de encontrar esa bóveda. Open Subtitles لقد أنفقت الكثير من الوقت ومبلغ ضخم من المال فى محاولة أيجاد هذا السرداب
    El Departamento obtuvo préstamos del Fondo por un monto de 2,27 millones de dólares en 1995 y de 50.000 dólares en 1996. UN وتمكنت اﻹدارة من اقتراض مبلغ ٢,٢٧ مليون دولار من الصندوق في عام ١٩٩٥ ومبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار في عام ١٩٩٦.
    el importe de las prestaciones de asistencia social para las mujeres embarazadas y las madres solteras depende de la cuantía de sus ingresos disponibles. UN ومبلغ مستحقات الرعاية الاجتماعية المقدم للحوامل واﻷمهات غير المتزوجات مرهون بمبلغ الدخل المتاح لهن.
    Se calcula que el total de ingresos netos correspondientes a esos donantes en el futuro será de 72 millones de dólares en cinco años y de 124 millones de dólares en 10 años. UN وتقدر القيمة المجمعة للمانحين المكتسبين حتى اﻵن، من ناحية صافي اﻹيرادات المقبلة، بمبلغ ٧٢ مليون دولار على مدى خمس سنوات ومبلغ ١٢٤ مليون دولار على مدى عشر سنوات.
    La prestación temporal de enfermedad se sitúa entre el 60 y el 100% del salario, en función de la duración del historial laboral y de la cuantía del salario. UN وتبلغ هذه التأمينات المؤقتة نسبة تتراوح بين ٠٦ و٠٠١ في المائة من اﻷجر، تبعاً لمدة الخدمة ومبلغ اﻷجر.
    Las autoridades públicas locales fijan la forma de distribución y la cuantía de la asistencia material. UN وتحدد السلطات العامة المحلية طريقة التوزيع ومبلغ المساهمة المادية.
    Las condiciones y la cuantía de los seguros que deben contratar los explotadores de buques nucleares se determinan por el Estado otorgante de la licencia. UN ويتم تحديد شروط ومبلغ التأمين الذي يحمله المشغل من جانب الدولة المصدرة للترخيص.
    Tras el examen, la secretaría opinó que la metodología actual y la cuantía de 200 dólares podían considerarse una opción viable. UN ورأت اللجنة أنه يمكن اعتبار المنهجية المتبعة حاليا ومبلغ البدل، أي 200 دولار، خيارا مقبولا.
    Las sumas consignadas actualmente para este fin, incluidos los 70 millones de dólares para bienes fungibles y la suma de 118.858.500 dólares indicada en el presente informe, alcanzan un total de 347.133.172 dólares. UN ويصل مجموع المبالغ الملتزم بها في الوقـت الراهــن لهــذا الغـرض، بمـا في ذلك ٧٠ مليون دولار لﻷصناف المستهلكة ومبلغ ٠٠٥ ٨٥٨ ٨١١ دولار المدرج في هذا التقرير، إلى ١٧٢ ٣٣١ ٧٤٣ دولارا.
    Esa suma incluye las contribuciones voluntarias prometidas por el Gobierno de Chipre de un tercio del costo de la Fuerza y la suma anual de 6,5 millones de dólares aportada por el Gobierno de Grecia. UN ويشمل هذا المبلغ التبرعات المعلنة من حكومة قبرص والتي تغطي ثلث تكاليف القوة، ومبلغ ٦,٥ مليون دولار تساهم به حكومة اليونان.
    Ese examen se centró en la suma de 60,7 millones de dólares en obligaciones sin liquidar relacionadas con subcontratos de proyectos y la suma de 75,2 millones de dólares relacionada con la adquisición de material no fungible. UN وقد ركزت هذه العملية على مبلغ 60.7 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمقاولات من الباطن للمشاريع ومبلغ 75.2 مليون دولار تتعلق بشراء معدات غير مستهلكة.
    Se debe presentar un informe sobre la liquidación de las existencias y la cantidad de dinero gastada en esa actividad. UN وينبغي تقديم تقرير عن تصفية اﻷعمال المتراكمة ومبلغ اﻷموال المنفقة عليها.
    En ese período se pagó la cantidad mínima durante 26 meses y la cantidad máxima durante 17 meses. UN وخلال هذه الفترة، كان مبلغ الحد اﻷدنى واجب الدفع لمدة ٢٦ شهرا ومبلغ الحد اﻷقصى، لمدة ١٧ شهرا.
    El principal de la pérdida es de 27.932 Pound y el componente de intereses asciende a 39.837 Pound. UN ومبلغ الخسارة الرئيسي هو 932 27 جنيهاً استرلينياً وعنصر الفائدة هو 837 39 جنيهاً استرلينياً.
    El cálculo se basa en las dietas estipuladas para el exterior del país y una suma de 30 dólares diarios en Camboya para unas 119 personas, número que irá disminuyendo durante la fase de liquidación. UN وحسب المبلغ على أساس معدل بدل اﻹقامة اليومي خارج كمبوديا ومبلغ ٣٠ دولارا يوميا في كمبوديا لحوالي ١١٩ شخصا، يقل عددهم مع الانسحاب التدريجي ﻷسطول الجسر الجوي.
    El monto de la subvención en la construcción de alta densidad no estará por encima de 35.000 NSI por unidad. UN ومبلغ الإعانة في مجال البناء عالي الكثافة لن يتجاوز 000 35 شاقل للوحدة السكنية.
    Sin embargo, la reclamación debe estar respaldada por documentos probatorios u otras pruebas idóneas suficientes para demostrar las circunstancias y el importe de la pérdida sufrida. UN ويجب أن تكون المطالبة مدعومة بمستندات وأدلة قاطعة أخرى تكفي لبيان ظروف ومبلغ الخسارة المطالب بالتعويض عنها.
    la cuantía de la pensión de jubilación depende de la duración del empleo, de los ingresos y de la tasa de acumulación. UN ومبلغ معاش العمل مرهون بطول مدة العمل، والدخل والمعدل التراكمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus