"ومتسقة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y coherente de
        
    • y coherentes
        
    • y cohesiva
        
    • y coherente desde
        
    Esas estimaciones y proyecciones constituirán un conjunto general y coherente de datos demográficos que será utilizado en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستوفر هذه التقديرات واﻹسقاطات مجموعة موحدة ومتسقة من اﻷرقام السكانية لاستخدامها في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Esas estimaciones y proyecciones constituirán un conjunto general y coherente de datos demográficos que será utilizado en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستوفر هذه التقديرات واﻹسقاطات مجموعة موحدة ومتسقة من اﻷرقام السكانية لاستخدامها في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Esas estimaciones y proyecciones constituirán un conjunto general y coherente de datos demográficos que será utilizado en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستكون هذه التقديرات واﻹسقاطات بمثابة مجموعة موحدة ومتسقة من اﻷرقام السكانية لاستخدامها في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    En particular, acordaron promover medidas para el establecimiento de una red mediterránea amplia y coherente de zonas costeras y marinas protegidas, a más tardar en 2012. UN واتفقوا بوجه خاص على تعزيز تدابير إنشاء شبكة شاملة ومتسقة من المناطق الساحلية والمناطق البحرية المحمية في البحر المتوسط بحلول عام 2012.
    Para analizar la rápida evolución de la economía mundial es fundamental disponer de datos estadísticos oportunos, precisos y coherentes. UN ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير.
    La cuestión de los niños y los conflictos armados requiere la actuación concertada y coherente de todas las partes interesadas y una firme voluntad política. UN وتستلزم مسألة الأطفال والنزاع المسلح إجراءات متضافرة ومتسقة من جانب جميع أصحاب الشأن وإرادة سياسية قوية.
    11. El régimen debería establecer un conjunto integrado y coherente de disposiciones acerca de las garantías reales constituidas sobre bienes corporales e inmateriales. UN 11- ينبغي أن يرسي القانون مجموعة متكاملة ومتسقة من الأحكام بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة وغير الملموسة.
    89. En una comunicación se sugirió elaborar un conjunto amplio y coherente de normas para la puesta en práctica del derecho. UN 89- وقد اقترح في أحد التقارير وضع مجموعة شاملة ومتسقة من المقاييس لتفعيل الحق ممارسة.
    46. Las actividades de este proyecto constituyen un conjunto completo y coherente de medidas de asistencia centrado en: UN 46- وتشكل الأنشطة المدرجة ضمن هذا المشروع مجموعة شاملة ومتسقة من المساعدات التي تركز على ما يلي:
    Argumentaron que los indicadores no suponían una contribución positiva al objetivo del Grupo de Trabajo de elaborar un conjunto completo y coherente de normas para el ejercicio del derecho al desarrollo, de acuerdo con las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos. UN وذكرت هذه الدولة أن المؤشرات لم تقدم مساهمة إيجابية لتحقيق هدف الفريق العامل المتمثل في وضع مجموعة شاملة ومتسقة من المقاييس لإعمال الحق في التنمية، وفقاً لقرارات مجلس حقوق الإنسان.
    El éxito de la aplicación de uno de esos planteamientos depende de una serie de factores que son específicos de cada situación nacional y que requieren un conjunto amplio y coherente de políticas. UN 16 - إن نجاح اتباع واحد من هذين النهجين يعتمد على عوامل شتى تختلف من حالة وطنية إلى أخرى، وتستلزم مجموعة شاملة ومتسقة من السياسات.
    62. Para que la globalización sea una fuerza positiva para todos, y para que sus beneficios se compartan de forma equitativa, es necesario contar con un conjunto amplio y coherente de políticas e iniciativas de desarrollo. UN 62- من أجل جعل العولمة قوةً إيجابية يتقاسم الجميع منافعها بإنصاف، ينبغي وضع مجموعة شاملة ومتسقة من السياسات والمبادرات الإنمائية.
    125. Un desafío fundamental consiste en cerciorarse de que el conjunto amplio y coherente de reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal sea fácilmente accesible y se aproveche plenamente. UN 125- ومن التحديات الكبرى في هذا الصدد ضمان وجود مجموعة شاملة ومتسقة من المعايير والقواعد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تكون ميسور المنال وتُستخدم استخداماً تاما.
    Considerando también que la revolución verde solo puede tener éxito si va acompañada de un conjunto amplio y coherente de decisiones políticas, que incluyan incentivos financieros para los pequeños agricultores, políticas de comunicación y educación y la reforma de la gestión de la tierra, UN وبالنظر أيضا إلى أن الثورة الخضراء لا يمكن أن تنجح إلا إذا واكبتها مجموعة شاملة ومتسقة من القرارات السياسية تشمل حوافز مالية لصغار المزارعين، وسياسات في مجالي الاتصال والتعليم، وإصلاحا لإدارة الأراضي،
    Una vez examinados, revisados y aprobados por el Grupo de Trabajo, los criterios y los subcriterios operacionales deberían ser utilizados, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos, según proceda, en la elaboración de un conjunto amplio y coherente de normas para la realización del derecho al desarrollo. UN وينبغي أن تستخدم المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية، بعد دراستها ومراجعتها وإقرارها من قبل الفريق العامل، ووفقاً لقرارات مجلس حقوق الإنسان، وعلى النحو المناسب، في وضع مجموعة شاملة ومتسقة من المقاييس الهدف منها إعمال الحق في التنمية.
    47. Una planificación satisfactoria exige que se adopte un conjunto integrado y coherente de proyectos de infraestructura y desarrollo económico y no un único proyecto o una serie de proyectos desconectados, así como que se definan en la etapa inicial proyectos anclados en las inversiones. UN 47- ويتطلب التخطيط الناجح تحديد مجموعة متكاملة ومتسقة من مشاريع التنمية الاقتصادية والبنية التحتية، بدلاً من تنفيذ مشروع واحد أو مجموعة من المشاريع غير المترابطة، فضلاً عن القيام أولاً بتحديد مشاريع الاستثمار المتمحورة حول مشروع رئيسي.
    c) Que, una vez examinados, revisados y aprobados por el Grupo de Trabajo los mencionados criterios y sus correspondientes subcriterios operacionales, se utilicen, según proceda, para elaborar un conjunto completo y coherente de normas para el ejercicio del derecho al desarrollo; UN (ج) أن تُستخدَم المعايير المذكورة أعلاه وما يتصل بها من معايير فرعية تنفيذية، حسب الاقتضاء، بعد نظر الفريق العامل فيها وتنقيحها وإقرارها، لوضع مجموعةٍ شاملة ومتسقة من المقاييس لإعمال الحق في التنمية؛
    Después del apartado b), añádase un nuevo apartado c) con el texto siguiente: " c) Promover el ejercicio del derecho al desarrollo como una prioridad, incluso alentando el examen de propuestas sobre la elaboración de un conjunto amplio y coherente de normas para la realización del derecho al desarrollo " , y renumérense los párrafos subsiguientes. UN بعد الفقرة الفرعية (ب)، إدراج فقرة فرعية جديدة (ج) نصها: " (ج) الترويج لإحقاق الحق في التنمية باعتباره أولوية، بما في ذلك عن طريق التشجيع على النظر في مقترحات بشأن وضع مجموعة شاملة ومتسقة من المعايير لتطبيق الحق في التنمية؛ " وإعادة ترقيم الفقرات الفرعية اللاحقة تبعاً لذلك.
    1.2 Conformar un conjunto integrado y coherente de datos sobre indicadores económicos, sociales y ambientales relacionados mediante interfaces de fácil uso que permitan una relación flexible entre los datos y las herramientas de elaboración de modelos de políticas; UN (النشاط 1-2) إنشاء مجموعة متكاملة ومتسقة من البيانات عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المرتبطة بوصلات بينية سهلة الاستعمال تتيح التفاعل السلس بين البيانات وأدوات نمذجة السياسة العامة؛
    El proyecto ayudó a formular políticas gubernamentales favorables y coherentes que alientan la participación del sector privado en la provisión de infraestructura y servicios ambientales. UN فلقد ساعد هذا المشروع على صياغة سياسات حكومية مواتية ومتسقة من شأنها حث القطاع الخاص على الاشتراك في توفير الهياكل والخدمات اﻷساسية البيئية.
    Todos los asociados para el desarrollo que participan en iniciativas de recuperación basada en la comunidad están trabajando actualmente en forma coordinada y cohesiva para promover la reconstrucción rural. UN ويعكف حاليا جميع الشركاء في التنمية الذين يضطلعون بمبادرات الإنعاش الموجهة إلى المجتمعات المحلية على العمل بصورة منسقة ومتسقة من أجل تعزيز إعادة تعمير المناطق الريفية.
    La metodología de la escala debe ser lógica y coherente desde el punto de vista técnico y debe aplicarse en forma uniforme y no discriminatoria. UN وقال إنه ينبغي أن تكون منهجية جدول اﻷنصبة المقررة منطقية ومتسقة من الناحية التقنية كما ينبغي تطبيقها بطريقة موحدة وغير تمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus