Se ha hecho especial hincapié en las medidas emprendidas por las juntas ejecutivas y los órganos rectores en el curso de 2008. | UN | ويركز التقرير بصورة خاصة على الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة خلال عام 2008. |
Las medidas concretas a nivel central requieren mayor orientación y un apoyo político firme de las juntas ejecutivas y los órganos rectores. | UN | ويتطلب التحرك الملموس في المركز توجيهات محسّنة ودعما سياسيا قويا من جانب المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة. |
El Comité Directivo Mundial informará periódicamente a la Comisión de Estadística y los órganos rectores de la FAO. | UN | وسوف تقدم اللجنة التوجيهية العالمية تقارير منتظمة إلى اللجنة الإحصائية ومجالس الإدارة في الفاو. |
Asimismo, señalan que esta es una práctica afianzada en la mayoría de sus órganos legislativos y rectores. | UN | وهي تشير إلى أن هذه ممارسة مستقرة لدى معظم الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة لديها. |
Se prevé que la preparación del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada armonizados habrá finalizado a mediados de 2010, tras lo cual se presentarán a los comités consultivos y órganos rectores correspondientes. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل صياغة اللوائح والقواعد المالية المنسقة بحلول منتصف عام 2010، مع تقديمها بعدئذ إلى اللجان الاستشارية ومجالس الإدارة. |
Los Inspectores encontraron que tanto los administradores como los jefes ejecutivos y los órganos rectores daban a ONUOcéanos una baja prioridad. | UN | وخلص المفتشان إلى أن المشرفين الإداريين والرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة يولون أولوية متدنية للشبكة. |
Los Inspectores encontraron que tanto los administradores como los jefes ejecutivos y los órganos rectores daban a ONUOcéanos una baja prioridad. | UN | وخلص المفتشان إلى أن المشرفين الإداريين والرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة يولون أولوية متدنية للشبكة. |
Según la resolución correspondiente, las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas habían de participar del proceso, y una delegación expresó el deseo de saber cómo funcionaría esta interacción entre los organismos y los órganos rectores. | UN | ووفقا للقرار ذي الصلة، سيتم إشراك المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج في هذه العملية، وأعرب أحد الوفود عن رغبته في معرفة كيفية إجراء هذه المشاركة بين الوكالات ومجالس الإدارة. |
Según la resolución correspondiente, las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas habían de participar del proceso, y una delegación expresó el deseo de saber cómo funcionaría esta interacción entre los organismos y los órganos rectores. | UN | ووفقا للقرار ذي الصلة، سيتم إشراك المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج في هذه العملية، وأعرب أحد الوفود عن رغبته في معرفة كيفية إجراء هذه المشاركة بين الوكالات ومجالس الإدارة. |
Un tercio de los miembros del Comité Mixto es elegido por la Asamblea y los órganos rectores correspondientes de las demás organizaciones afiliadas, otro tercio por los jefes ejecutivos y el tercio restante por los afiliados. | UN | وتختار الجمعية العامة ومجالس الإدارة المقابلة لها في المنظمات الأخرى الأعضاء في الصندوق ثلث أعضاء المجلس، ويختار الرؤساء التنفيذيون الثلث الثاني، ويختار المشتركون الثلث الثالث. |
Sin la auditoría de los estados financieros, la investigación de las denuncias, la evaluación del rendimiento de los programas y el resto de exámenes efectuados por esos órganos, el personal directivo interno y los órganos rectores carecerían de una evaluación imparcial del funcionamiento de la Organización o, cuando se detectasen irregularidades, no podrían depurar responsabilidades. | UN | فبدون مراجعة حسابات البيانات المالية، والتحقيق في الشكاوى، وتقييم أداء البرامج وجميع الاستعراضات الأخرى التي تقوم بها هذه الهيئات، لن يتسنى للإدارة الداخلية ومجالس الإدارة إجراء تقييم محايد لأداء المنظمة، وفي حالة وجود أي أوجه قصور، لن يكون بمقدورها تحديد من تقع عليه المسؤولية عن ذلك. |
Un tercio de los miembros del Comité Mixto es elegido por la Asamblea y los órganos rectores correspondientes de las demás organizaciones afiliadas, otro tercio por los jefes ejecutivos y el tercio restante por los afiliados. | UN | وتختار الجمعية العامة ومجالس الإدارة المناظرة لها في المنظمات الأخرى الأعضاء بالصندوق ثلث أعضاء المجلس، ويختار الرؤساء التنفيذيون الثلث الثاني، ويختار المشتركون الثلث الثالث. |
En los debates subsiguientes la atención se centró en la necesidad de un mayor diálogo entre los administradores y los funcionarios y la función que los jefes ejecutivos y los órganos rectores deben desempeñar a fin de lograr un cambio en las organizaciones. | UN | وركزت المناقشة التي تلت على ضرورة تكثيف الحوار بين المديرين والموظفين وعلى الدور الذي يجب على الرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة تأديته لإحداث تغيير في المنظمات. |
Un tercio de los miembros del Comité Mixto es elegido por la Asamblea y los órganos rectores correspondientes de las demás organizaciones afiliadas, otro tercio por los jefes ejecutivos y el tercio restante por los afiliados. | UN | وتختار الجمعية العامة ومجالس الإدارة المناظرة لها في المنظمات الأخرى الأعضاء بالصندوق ثلث أعضاء المجلس، ويختار الرؤساء التنفيذيون الثلث الثاني، ويختار المشتركون الثلث الثالث. |
Recomendación que se somete a la consideración de los órganos legislativos y rectores | UN | توصية موجهة إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة |
Recomendación que se somete a la consideración de los órganos legislativos y rectores | UN | توصية موجهة إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة |
En sus respuestas, los organismos hicieron hincapié en la importancia fundamental de la presentación de informes transparentes a los órganos legislativos y órganos rectores sobre los avances, los gastos y la aplicación de los sistemas. | UN | وأكدت الوكالات، في ردودها، على الأهمية الحاسمة لتقديم تقارير تتميز بالشفافية إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز، والإنفاق وتنفيذ النظم. |
En su informe anterior, la Junta subrayó la necesidad de que las entidades examinaran las fechas para el cierre de las cuentas y para la preparación de los estados financieros, con arreglo a los requisitos de la Asamblea General, a fin de evaluar si las fechas de presentación de informes podían ajustarse para aliviar la congestión y gestionar el volumen de trabajo de las secciones de finanzas y de los órganos rectores. | UN | 83 -وسبق للمجلس أن أبرز ضرورة أن تستعرض الكيانات المواعيد المحددة لإغلاق الحسابات وإصدار البيانات المالية تمشيا مع مقتضيات الجمعية العامة الداعية إلى تقييم إمكانية تعديل مواعيد تقديم التقارير لتخفيف الاكتظاظ وإدارة أعباء عمل الأقسام المالية ومجالس الإدارة. |
:: Celebración de conversaciones en varios foros (como el Council on Foreign Relations, los órganos directivos de las Naciones Unidas, mesas redondas y universidades) para promover los intereses de los liberianos | UN | :: إلقاء محاضرات في مناسبات مختلفة (مثل مجلس العلاقات الخارجية، ومجالس الإدارة في الأمم المتحدة، واجتماعات المائدة المستديرة، والجامعات) للدعوة لصالح الليبريين |
Panfletos para parlamentarios y consejos de administración nacionales que participan en el proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos | UN | كراسات إعلامية للبرلمانيين ومجالس الإدارة الوطنية المشاركة في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
En consecuencia, información sobre cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras se realiza a través de los mecanismos ordinarios en virtud de los cuales los jefes ejecutivos de los miembros de ONU-Océanos presentan informes a sus órganos legislativos o rectores. | UN | وبالتالي فالإبلاغ عن المسائل المتعلقة بالمحيطات والمناطق الساحلية يجري أصلاً عبر قنوات الإبلاغ العادية ومن خلال ما يبلغه الرؤساء التنفيذيون إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة في منظماتهم. |
Se mencionó específicamente que se esperaba que se tuviera en cuenta la igualdad entre los géneros cuando se nombrara a los miembros de los comités, consejos y juntas directivas en las estructuras de gobierno municipal. | UN | وأشير بوجه خاص إلى أمل أن تتجسد اعتبارات المساواة بين الجنسين في التعيينات في اللجان والمجالس ومجالس الإدارة التي تعمل في إطار الهياكل الحكومية المحلية. |
:: Asistencia a 1.144 reuniones ministeriales (con los secretarios permanentes y las juntas directivas) y enlace mediante reuniones semanales con ministros, viceministros, secretarios permanentes y directores de departamentos de 15 ministerios y con la Oficina del Primer Ministro para supervisar el cumplimiento del marco constitucional y la legislación aplicable | UN | :: حضور 144 1 اجتماعا وزاريا (مع الأمناء الدائمين ومجالس الإدارة)، والاتصال أسبوعيا بالوزراء ونواب الوزراء والأمناء الدائمين ومديري الإدارات في 15 وزارة، وبمكتب رئيس الوزراء بشأن رصد الامتثال للإطار الدستوري والقوانين السارية |
La crisis económica más reciente, que ha afectado a las empresas, los gobiernos y las poblaciones de todo el mundo, ha ilustrado en mayor medida los posibles beneficios que ofrece este enfoque, así como la necesidad de una supervisión eficaz por parte del personal directivo superior, los comités de auditoría y las juntas de directores u órganos rectores. | UN | وقد زادت الأزمة الاقتصادية الأخيرة، التي أثرت على الأعمال التجارية والحكومات والجمهور في جميع أنحاء العالم، من بروز المزايا الممكنة لهذا النهج والحاجة إلى وجود رقابة فعالة تمارسها الإدارة العليا ولجان المراجعة ومجالس الإدارة/هيئات الإشراف. |