"ومجانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y gratuita
        
    • y gratuitos
        
    • y gratuito
        
    • y gratuidad
        
    • gratuita y
        
    • y gratuitas
        
    • gratuidad de
        
    • y la gratuidad
        
    • gratuité
        
    • forma gratuita
        
    • y de la gratuidad
        
    • y el carácter gratuito
        
    :: Se proyecta establecer una organización no gubernamental que se ocupe de la prestación de asistencia jurídica independiente y gratuita a los pobres UN :: وضع مشروع لتقديم مساعدة قانونية مستقلة ومجانية للفقراء من قبل منظمة غير حكومية تعمل في ميدان تقديم المساعدة القانونية
    Según los textos oficiales de la reforma de la enseñanza de 1975, la escuela es en principio obligatoria y gratuita para todos los niños de dos a 15 años cumplidos. UN ووفقا للنصوص الرسمية لإصلاح التعليم لعام 1975، تُعد المدرسة، من حيث المبدأ، إلزامية ومجانية بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين كاملتين و15 سنة كاملة.
    Si así lo desean, las personas mayores de 70 años pueden continuar participando en los examenes médicos preventivos, que son voluntarios y gratuitos. UN ويمكن للأشخاص الذين تجاوزوا سن الـ 70 الاستمرار في الاشتراك في الكشوف الوقائية، بناء على طلبهم. وهذه الكشوف طوعية ومجانية.
    Como resultado, el proceso para acceder a la información deberá ser simple, rápido y gratuito o de bajo costo. UN ونتيجة لذلك فإن إجراءات الوصول إلى المعلومات ينبغي أن تكون بسيطة وسريعة ومجانية أو منخفضة التكلفة؛
    A los criterios que desde hace más de un siglo informan el proceso educativo uruguayo, basado en la obligatoriedad, laicidad y gratuidad integral de la educación primaria, secundaria y universitaria, fue necesario imprimir nuevos objetivos. UN وخلال أكثر من قرن ظل نهج أوروغواي تجاه التعليم قائما على إلزاميه التعليم الأساسي ومجانية التعليم في المراحل الأولية والثانوية والجامعية. وعلاوة على ذلك، كان من الضروري تحديد أهداف جديدة.
    12. Prestación de servicios de educación de calidad para todos, respaldados por una legislación que la haga obligatoria y gratuita, y desarrollo de programas para eliminar los obstáculos que se oponen al logro de esos objetivos; UN توفير التعليم الجيد للجميع وإقرار إجبارية ومجانية التعليم ووضع البرامج الكفيلة برفع العوائق التي تحول دون تحقيق ذلك.
    Además, lo insta a que cree estructuras institucionales en todos los planos, que sean asequibles y gratuitas, para lograr la inscripción efectiva de los nacimientos, por ejemplo utilizando unidades móviles, en especial en las zonas rurales y alejadas y en los campamentos de desplazados internos y refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء هياكل مؤسسية على جميع الصُعُد تكون الاستفادة منها ميسورة ومجانية من أجل تطبيق نظام تسجيل المواليد بفعالية، ومن ذلك مثلاً بإنشاء وحدات متنقلة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية وفي مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين.
    - tres principios rectores: la democratización, obligatoriedad y gratuidad de la enseñanza; UN - ثلاثة مبادئ رئيسية هي: الديمقراطية، والإلزام المدرسي، ومجانية التعليم؛
    Esa protección debe ser eficaz y gratuita y debe proporcionarse en condiciones de igualdad con los demás sujetos de derecho. UN ويجب أن تكون تلك الحماية فعالة ومجانية ومكفولة على قدم المساواة مع أشخاص القانون الآخرين.
    Esa protección debe ser eficaz y gratuita y debe proporcionarse en condiciones de igualdad con los demás sujetos de derecho. UN ويجب أن تكون تلك الحماية فعالة ومجانية وبالمساواة مع الرعايا الآخرين.
    Los tres primeros años de enseñanza secundaria son obligatorias y gratuitos. UN والسنوات الثلاث الأولى من التعليم الثانوي إلزامية ومجانية.
    51. El Departamento de Trabajo proporciona servicios de empleo integrales, equitativos y gratuitos a todas las personas que buscan empleo, sin distinción de género. UN 51 - توفر وزارة العمل خدمات توظيف شاملة وعادلة ومجانية لجميع الأشخاص الباحثين عن الوظائف بصرف النظر عن نوع جنسهم.
    Los servicios que ofrece son accesibles y gratuitos. UN والتسهيلات المقدمة متاحة ومجانية.
    Ese método es el método de ovulación de Billings, un método fiable, natural y por tanto completamente seguro y gratuito. UN وهذه الطريقة تسمى طريقة بيلينغز للإباضة، وهي طريقة طبيعية موثوق بها، وبالتالي فهي آمنة تماما ومجانية.
    El jardín de infancia es por lo general voluntario y gratuito. UN ورياض الأطفال اختيارية ومجانية عادة.
    El asesoramiento es confidencial y gratuito. UN وهذه المشورة سرية ومجانية.
    Además, lo insta a que cree estructuras institucionales en todos los planos, que sean obligatorias, asequibles y gratuitas, para lograr la inscripción efectiva de los nacimientos, por ejemplo utilizando unidades móviles, en especial en las zonas rurales y distantes y en los campamentos de desplazados internos y refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء هياكل مؤسسية على جميع الصُعد تكون الاستفادة منها إجبارية وميسورة ومجانية من أجل تطبيق نظام تسجيل المواليد تطبيقاً فعالاً، وذلك مثلاً بإنشاء وحدات متنقلة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية وفي مخيمات المشردين داخلياً واللاجئين.
    Se garantizará a los ciudadanos sin recursos la gratuidad de la atención y los servicios relacionados con la salud genésica; UN ومجانية الرعاية والخدمات المتعلقة بالصحة التناسلية مكفولة للمواطنين المعوزين.
    El artículo 14 establece que todo Estado Parte que no haya podido instituir la obligatoriedad y la gratuidad de la enseñanza primaria se compromete a elaborar y a adoptar, dentro de un plazo de dos años, un plan detallado de acción para la aplicación progresiva de dicha educación dentro de un plazo razonable. UN وتطالب المادة 14 كل دولة طرف لم تتمكن من كفالة إلزامية ومجانية التعليم الابتدائي، بالقيام، في غضون سنتين بوضع واعتماد خطة عمل مفصلة للتنفيذ التدريجي لمثل هذا التعليم خلال فترة معقولة.
    La gratuité de l ' éducation, systématiquement proclamée, n ' est cependant pas entière, tant les coûts indirects sont importants, nombreux et variés. UN ومجانية التعليم، المعلنة بصورة منهجية، ليست كاملة ما دامت التكاليف غير المباشرة كبيرة ومتعددة ومتنوعة.
    Se las examina periódicamente para detectar la presencia del virus de forma gratuita y se les proporciona material de prevención o de tratamiento, en su caso. UN إذ تخضعن لفحوصات منتظمة ومجانية وتحصلن على مواد الوقاية أو العلاج عند الضرورة.
    Introducción de una tarifa social y de la gratuidad del suministro de electricidad y de agua a todas las familias cuya factura no exceda de 50.000 francos CFA para la electricidad y de 30.000 francos CFA para el agua; UN إنشاء تعرفة اجتماعية ومجانية للكهرباء والماء لفائدة البيوت، بدون تمييز، التي لا يتجاوز مبلغ فواتيرها 000 50 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية عن الكهرباء و000 30 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية عن الماء؛
    El Comité alienta al Estado parte a desarrollar la normativa que establezca los derechos de los refugiados y el carácter gratuito de los documentos de identificación, así como para capacitar y dar formación constante y adecuada a funcionarios públicos, incluidos a los agentes fronterizos para que no se lleven a cabo procedimientos contrarios a los derechos humanos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع تشريعات وطنية تحدد حقوق اللاجئين ومجانية وثائق الهوية، وكذا على التأهيل والتدريب المستمر والملائم للموظفين العموميين، بمن فيهم موظفو الحدود، لكي لا تُتخذ إجراءات منافية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus