"ومجتمعاتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sociedades
        
    • y nuestras sociedades
        
    • y comunidades
        
    • nuestras comunidades
        
    • y a nuestras sociedades
        
    • y de nuestras sociedades
        
    • pueblos y a nuestras
        
    • para nuestras sociedades
        
    Crear condiciones para que nuestros pueblos y sociedades puedan beneficiarse de oportunidades de desarrollo es de importancia crucial en el mundo de hoy. UN وتمكيـن كــل شعوبنا ومجتمعاتنا من الاستفادة من فرص التنمية أمـر حيوي للغاية فــي عالم اليوم.
    Las democracias deben estar dispuestas a defender los principios en que se basan nuestros Estados y sociedades. UN فلا بد من أن تكون النظـم الديمقراطية على استعداد لمناصرة المبادئ التي تقوم عليها دولنا ومجتمعاتنا.
    Un acuerdo que se impone sin apoyo es un acuerdo condenado al fracaso, condenado a polarizar nuestras economías y nuestras sociedades. UN وأي اتفاق مفروض دون تأييد له هو اتفاق مكتوب عليه الفشل ومكتوب عليه استقطاب اقتصاداتنا ومجتمعاتنا.
    La cooperación regional y las relaciones de buena vecindad son fundamentales para el bienestar de nuestros países y nuestras sociedades. UN فالتعاون الإقليمي وعلاقات حسن الجوار أمران حيويان لرخاء بلداننا ومجتمعاتنا.
    Antes la obteníamos de un sentimiento de pertenencia en nuestras familias y comunidades. TED اعتدنا أن نحصل على هذا التعالي من شعورنا بالانتماء لأسرنا ومجتمعاتنا.
    Son nuestras comunidades las primeras en sufrir la violencia, y nuestras instituciones las primeras en ser vulneradas por quienes caen víctimas de la corrupción. UN ومجتمعاتنا هي أول من يعانــي من العنــف، ومؤسساتنا هي أول ما يقوضه الفساد.
    El uso indebido y el tráfico ilícito de drogas tienen efectos devastadores para nuestros Estados y sociedades. UN إن اﻵثار المترتبة على إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها هي آثار مدمرة بالنسبة لدولنا ومجتمعاتنا.
    La capacidad de la mundialización de transformar nuestras economías y sociedades es muy grande. UN وللعولمة قدرة هائلة على تغيير اقتصاداتنا ومجتمعاتنا.
    Todos sabemos que esto es así en nuestros respectivos países y sociedades. UN وهذه حقيقة نعها جميعاً في أوطاننا ومجتمعاتنا.
    Esta amenaza tiene la mira puesta en el corazón de nuestras democracias y sociedades. UN إذ أن هذا الخطر يتهدد ديمقراطياتنا ومجتمعاتنا في الصميم.
    Compartimos la lucha contra esta pandemia y somos conscientes de que exige medidas y respuestas excepcionales por parte de nuestros gobiernos y sociedades. UN ونعرف أن مكافحة ذلك الوباء تتطلب استجابات استثنائية وعاجلة من حكوماتنا ومجتمعاتنا.
    No miden ni pueden medir nuestra vulnerabilidad, la resistencia o falta de resistencia de nuestras economías y sociedades enteras ante catástrofes naturales y ante los rápidos cambios económicos mundiales. UN وهــي لا تقيس، ولا يمكنها أن تقيس هشاشـــة اقتصادنـــا ومجتمعاتنا بأسرهـــا، وصمودهـــا أو عدم صمودها في وجه كوارث طبيعية وتغير اقتصادي عالمي سريع.
    Debemos transformar nuestras economías, el medio ambiente y nuestras sociedades. UN فيجب علينا تغيير اقتصاداتنا وبيئتنا ومجتمعاتنا.
    Para aplicar estos acuerdos es fundamental que haya un diálogo, pues un acuerdo que se impone sin apoyo es un acuerdo condenado al fracaso, condenado a polarizar nuestras economías y nuestras sociedades. UN وفي تنفيذ هذه الاتفاقات يتسم الحوار بأهمية أساسية، إذ ان أي اتفاق مفروض دون تأييد له هو اتفاق مكتوب عليه الفشل ومكتوب عليه استقطاب اقتصاداتنا ومجتمعاتنا.
    Para aplicar estos acuerdos es fundamental que haya un diálogo, pues un acuerdo que se impone sin apoyo es un acuerdo condenado al fracaso, condenado a polarizar nuestras economías y nuestras sociedades. UN وفي تنفيذ هذه الاتفاقات يتسم الحوار بأهمية أساسية، إذ ان أي اتفاق مفروض دون تأييـد لـه هـو اتفـاق مكتـوب عليـه الفشل ومكتوب عليـه أن يؤدي إلى استقطاب اقتصاداتنا ومجتمعاتنا.
    Prevemos que el plan del Pacífico generará beneficios tangibles para nuestros respectivos pueblos y comunidades. UN ونتوقع أن تسفر خطة المحيط الهادئ عن تحقيق فوائد ملموسة لشعوبنا ومجتمعاتنا.
    Nuestras calles y comunidades están plagadas de armas pequeñas y de armas ligeras. UN وتزخر شوارعنا ومجتمعاتنا بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Juntos debemos construir el respeto y la complementariedad pacífica y armoniosa entre nuestras naciones y comunidades. UN ومعا، علينا تحقيق الاحترام والوئام والسلام والتكامل بين دولنا ومجتمعاتنا.
    Por último, y para resumir, el problema mundial de las drogas amenaza a nuestros Estados, a nuestros pueblos y a nuestras comunidades. UN وخلاصة القول أخيرا هو إن مشكلة المخدرات في العالم تهدد دولنا وشعوبنا ومجتمعاتنا.
    Los cambios climáticos plantean una amenaza a la fuerza vital de nuestras islas y de nuestras comunidades. UN فتغير المناخ يهدد حياة جزرنا ومجتمعاتنا المحلية.
    Es necesario que eduquemos a nuestros ciudadanos y a nuestras sociedades para que hagan suyo este proceso y para permitir que sus voces sean escuchadas. UN ويلزم أن نثقف مواطنينا ومجتمعاتنا فيما يتعلق بالاضطلاع بمسؤولية هذه العملية وبالمشاركة بصوت مسموع.
    La nueva mentalidad liberal se establece de manera significativa en la conciencia de los ciudadanos y de nuestras sociedades. UN فالعقلية المتحررة الجديدة أخذت تترسخ في ضمائر مواطنينا ومجتمعاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus