7. También hay idiomas que hablan los grupos minoritarios como los chinos, y otros grupos de las islas del Pacífico que tienen sus propios idiomas. | UN | 7- وهناك أيضاً لغات تتحدثها أقلية مثل الصينيين ومجموعات أخرى من جزر المحيط الهادئ التي تتحدث لغاتها الخاصة. |
Puede señalarse que en ese ámbito y en otros algunas organizaciones de derechos humanos y otros grupos de la sociedad civil se muestran muy activos. | UN | ويمكن القول أن منظمات حقوق الإنسان ومجموعات أخرى من المجتمع المدني تبدي نشاطا كبيرا في هذا المجال كما في مجالات أخرى(). |
Varias personas murieron y otras resultaron heridas en los actos de violencia perpetrados por miembros de la Fédération estudiantine et scolaire de Côte d ' Ivoire y otros grupos de estudiantes, que además causaron trastornos en el sector de la educación y destrozos en propiedades públicas y privadas. | UN | وأحدثت أعمال العنف بين أعضاء في اتحاد الطلاب والتلاميذ في كوت ديفوار ومجموعات أخرى من الطلاب حالات ارتباك في القطاع التعليمي وأدت إلى وفاة وإصابة عدة أشخاص فضلاً عن تدمير ممتلكات عامة وخاصة. |
A esta conferencia intergubernamental asistieron delegaciones de 154 países, incluidos 121 ministros a cargo de las cuestiones de energía, medio ambiente y desarrollo, así como numerosos representantes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil, el sector privado y otros grupos de interesados. | UN | وقد حضرت هذا المؤتمر الحكومي الدولي وفود من 154 بلدا، من بينهم 121 من الوزراء المسؤولين عن الطاقة والبيئة والتنمية، إلى جانب ممثلين كثيرين من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ومجموعات أخرى من أصحاب المصلحة. |
Instancias decisorias de los gobiernos, representantes de las autoridades locales, instituciones científicas y otros grupos de la sociedad civil participaron en debates temáticos y compartieron experiencias adquiridas y prácticas recomendadas para la lucha contra la desertificación dentro del amplio contexto del desarrollo sostenible. | UN | وشارك بهمّة صُناع القرار الحكومي وممثلو السلطات المحلية والمؤسسات العلمية ومجموعات أخرى من المجتمع المدني في المناقشات المواضيعية وتبادل التجارب والدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجال مكافحة التصحر في السياق العام للتنمية المستدامة. |
76. La Relatora también agradece la información presentada por ONG de derechos humanos y otros grupos de la sociedad civil en el marco del procedimiento de seguimiento. | UN | 76- وتعرب المقررة عن تقديرها أيضاً للمعلومات المقدمة بموجب إجراء المتابعة من منظمات غير حكومية ومجموعات أخرى من المجتمع المدني تنشط في مجال حقوق الإنسان. |
A este respecto, una coalición de inversores y otros grupos de partes interesadas representados en La Haya exhortaron a que se creara un marco normativo mundial que requiriera que todas las grandes empresas privadas y las que coticen en bolsa consideraran cuestiones de sostenibilidad e integraran información sobre la sostenibilidad en el ciclo de presentación de informes. | UN | وفي هذا الصدد، دعا ائتلاف من المستثمرين ومجموعات أخرى من الجهات المعنية الممثَّلة في لاهاي إلى وضع إطار سياساتي عالمي يطلب من جميع الشركات الخاصة الكبيرة والمدرجة في قائمته أن تنظر في قضايا الاستدامة وأن تدمج المعلومات المتعلقة بالاستدامة في دورة الإبلاغ. |
86. La Relatora también agradece la información presentada por ONG de derechos humanos y otros grupos de la sociedad civil en el marco del procedimiento de seguimiento. | UN | 86- وتعرب المقررة عن تقديرها أيضاً للمعلومات المقدمة بموجب إجراء المتابعة من منظمات غير حكومية ومجموعات أخرى من المجتمع المدني تنشط في مجال حقوق الإنسان. |
La Relatora también expresó su reconocimiento por la información presentada por ONG de derechos humanos y otros grupos de la sociedad civil en el marco del procedimiento de seguimiento, como la información facilitada sobre nueve Estados partes: Belarús, Bélgica, España, Marruecos, México, Perú, Senegal, Tayikistán y Togo. | UN | أعربت المقررة أيضاً عن تقديرها للمعلومات المقدمة بموجب إجراء المتابعة من منظمات غير حكومية ومجموعات أخرى من المجتمع المدني تنشط في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك معلومات عن تسع دول أطراف هي: بلجيكا، وبيلاروس، وتوغو، وطاجيكستان، والمغرب، والمكسيك، وإسبانيا، والسنغال، وبيرو. |
Otros elementos son los aranceles no ad valorem, las BNA, los efectos de los recortes arancelarios en las preferencias no recíprocas en vigor (erosión de las preferencias), cuestiones sectoriales y flexibilidades especiales para los PMA y otros grupos de países en desarrollo. | UN | ومن بين العناصر الأخرى، هناك التعريفات غير القيمية، والحواجز غير التعريفية، وآثار خفض التعريفات على الأفضليات القائمة غير المتبادلة (زوال الأفضليات)، والمسائل القطاعية وأساليب المرونة الخاصة لصالح أقل البلدان نمواً ومجموعات أخرى من البلدان النامية. |
Otros elementos son los aranceles no ad valorem, las BNA, los efectos de los recortes arancelarios en las preferencias no recíprocas en vigor (erosión de las preferencias), cuestiones sectoriales y flexibilidades especiales para los PMA y otros grupos de países en desarrollo. | UN | ومن بين العناصر الأخرى، هناك التعريفات غير القيمية، والحواجز غير التعريفية، وآثار خفض التعريفات على الأفضليات القائمة غير المتبادلة (تآكل الأفضليات)، والمسائل القطاعية، وأشكال المرونة الخاصة الممكن إتاحتها لأقل البلدان نمواً ومجموعات أخرى من البلدان النامية. |
98. Debería examinarse, y ponerse en práctica en las elecciones de 2008, una serie de recomendaciones para reformar el sistema electoral formuladas por la Unión Europea y otros grupos de observadores de elecciones anteriores y los expertos del PNUD. | UN | 98- ويوجد عدد من التوصيات المتعلقة بإصلاح النظام الانتخابي أعدها الاتحاد الأوروبي ومجموعات أخرى من المراقبين للانتخابات السابقة وخبراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وينبغي النظر فيها وتنفيذها في انتخابات عام 2008. |