"ومجموعة الثمانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo de los Ocho
        
    • y del Grupo de los Ocho
        
    Acogemos con beneplácito la cooperación que existe entre África y el Grupo de los Ocho (G-8). UN ونرحب بالشراكة بين أفريقيا ومجموعة الثمانية.
    el Grupo de los Ocho ha ido por delante; sigamos trabajando así. UN ومجموعة الثمانية قامت بالريادة؛ دعونا نواصل العمل الجيد.
    El Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el Grupo de los Ocho se han sensibilizado sobre la cuestión. UN وأبدى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومجموعة الثمانية تعاطفا حيال هذه المسألة.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la alianza que se ha forjado entre la NEPAD y el Grupo de los Ocho, así como los compromisos de este último en pro de los esfuerzos africanos. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالشراكة التي أقيمت بين نيباد ومجموعة الثمانية والتزامات مجموعة الثمانية بدعم جهود أفريقيا.
    Acogemos en este contexto el compromiso de la Unión Europea y del Grupo de los Ocho de apoyar a África a largo plazo. UN ونرحِّب، في هذا السياق، بالتزام الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية بتقديمهما دعما إلى أفريقيا طويل الأجل.
    También vemos excelentes oportunidades de colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y el Grupo de los Ocho. UN كما نشهد فرصا عظيمة للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية.
    el Grupo de los Ocho también va bien encaminado para cumplir sus compromisos. UN ومجموعة الثمانية في سبيلها أيضا إلى الوفاء بالتزاماتها.
    A aquellos que no están convencidos de ello, desearía decirles que ampliar el Consejo de Seguridad y el Grupo de los Ocho no es sólo una cuestión de equidad, sino un requisito para lograr una labor eficaz. UN وإلى جميع المترددين، أود أن أقول إن توسيع مجلس الأمن ومجموعة الثمانية ليس مجرد مسألة عدالة، إنه أيضا مسألة فعالية.
    Cabe recalcar que las Naciones Unidas, el Grupo de los Ocho y la OSCE han venido atribuyendo crecientemente en sus programas una mayor prioridad a las medidas contra el terrorismo, el tráfico de drogas y la delincuencia. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمم المتحدة، ومجموعة الثمانية ومنظمة الأمن والتعاون ظلت تحرك على نحو متزايد العمل ضد الإرهاب، وإساءة استعمال المخدرات والجريمة، إلى مقدمة جدول أعمالها.
    Asimismo, se proporciona un foro para el diálogo entre los dirigentes políticos de África y el Grupo de los Ocho en torno a cuestiones relacionadas con el desarrollo africano, incluida la idoneidad de la asistencia, el acceso al comercio y el alivio de la carga de la deuda. UN وهي توفر محفلا للحوار بين القيادات الأفريقية السياسية ومجموعة الثمانية بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية الأفريقية، ويشمل ذلك كفاية المساعدة والدخول في التجارة وتخفيف الديون.
    Ha habido indicios de apoyo positivo prestado por muchos asociados externos, sobre todo de las Naciones Unidas y sus diversas entidades, las instituciones de Bretton Woods, el Banco Africano de Desarrollo, el Grupo de los Ocho, la Unión Europea y el Japón. UN وترد مؤشرات الدعم الإيجابي من العديد من الشركاء الخارجيين، لا سيما من الأمم المتحدة ومختلف كياناتها ومؤسسات بريتون وودز ومصرف التنمية الأفريقي ومجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي واليابان.
    Celebramos la alianza establecida entre la NEPAD y el Grupo de los Ocho, así como el compromiso asumido por este último en apoyo de los esfuerzos de África. UN ونحن نرحب بالشراكة المعقودة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومجموعة الثمانية وأيضا بالتزام المجموعة بدعم جهود أفريقيا.
    En ese contexto, me siento particularmente alentado por los compromisos que expresaron recientemente la Unión Europea y el Grupo de los Ocho en relación con la asistencia oficial para el desarrollo y la cancelación de la deuda. UN ومن المشِّجع لي بشكل خاص، في هذا الصدد، الالتزامات التي تعهد بها مؤخرا الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء الديون.
    Encomiamos las promesas hechas por la Unión Europea, el Grupo de los Ocho y otros importantes países desarrollados en el sentido de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África y el alivio de la deuda. UN كما أننا نثني على تعهدات الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية والبلدان المتقدمة النمو الرئيسية الأخرى بتقديم المزيد من المساعدة في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا وبالتخفيف من عبء الديون.
    Asistieron a la reunión representantes de los Miembros Permanentes del Consejo de Seguridad, la Unión Europea, el Grupo de los Ocho, Bahrein, Egipto, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y las Naciones Unidas. UN وضم الاجتماع ممثلين عن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية والبحرين ومصر وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة.
    Comunicado final de la Conferencia ministerial ampliada de los países vecinos del Iraq, Egipto, Bahrein, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y el Grupo de los Ocho UN البيان الختامي الصادر عن المؤتمر الوزاري الموسع للدول المجاورة للعراق، ومصر والبحرين، والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، ومجموعة الثمانية
    A aquellos que no están convencidos de ello, desearía decirles que ampliar el Consejo de Seguridad y el Grupo de los Ocho no es sólo una cuestión de equidad, sino un requisito para lograr una labor eficaz. UN " وإلى جميع المترددين، أود أن أقول إن توسيع مجلس الأمن ومجموعة الثمانية ليس مجرد مسألة عدالة، إنه أيضا مسألة فعالية.
    Con esa medida se completa una iniciativa normativa esencial para la adopción del Código a fin de cumplir el compromiso de aplicar las Directrices del OIEA contraído con el Organismo y con el Grupo de los Ocho. UN وتأتي هذه الخطوة استكمالا لمبادرة تنظيمية لاعتماد المدونة من أجل الإيفاء بالالتزامات التي قطعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجموعة الثمانية من أجل تنفيذ أحكام المبادئ التوجيهية الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En su calidad de organización internacional, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel destacado en la gobernanza económica mundial, que incluya una estrecha cooperación con el Grupo de los Veinte y el Grupo de los Ocho. UN ودعت الأمم المتحدة، باعتبارها منظمة دولية عامة، إلى الاضطلاع بدور رائد في الحوكمة الاقتصادية العالمية، بما في ذلك من خلال التعاون الوثيق مع مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية.
    Esperamos que la renovación de los compromisos del Grupo de los Veinte y del Grupo de los Ocho con respecto a África se lleve a la práctica en forma diligente y completa. UN ونأمل أن يكون تجديد مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية لالتزاماتهما فيما يتعلق بأفريقيا موضع تنفيذ جاد وكامل.
    Por otra parte, México ha seguido con mucha atención las diferentes recomendaciones internacionales sobre la sociedad de la información y tecnologías de la información y las comunicaciones y se ha pronunciado en los diferentes foros como en la Declaración del Milenio de nuestra organización y en la OCDE, y ha seguido las recomendaciones del Grupo de los 15 y del Grupo de los Ocho, entre otros. UN وقد عبرت عن آراءها في المحافل المختلفة، كجمعية الألفية ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، وتابعنا توصيات مجموعة الـ 15 ومجموعة الثمانية وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus