Alienta al Gobierno de Angola a que prosiga esos esfuerzos, así como la lucha contra la corrupción y la pobreza, que revisten una importancia fundamental para una cooperación internacional verdadera y fructífera. | UN | ويشجع حكومة أنغولا على مواصلة هذه الجهود ومحاربة الفساد والفقر، وهى أمور هامة في إقامة تعاون دولي ذي مغزى ومثمر. |
Alienta al Gobierno de Angola a que prosiga esos esfuerzos, así como la lucha contra la corrupción y la pobreza, que revisten una importancia fundamental para una cooperación internacional verdadera y fructífera. | UN | ويشجع حكومة أنغولا على مواصلة هذه الجهود ومحاربة الفساد والفقر، وهى أمور مهمة في إقامة تعاون دولي ذي مغزى ومثمر. |
En particular se consideró esencial el fomento de la transparencia a todos los niveles y la lucha contra la corrupción. | UN | واعتبر على وجه الخصوص أن تعزيز الشفافية على جميع المستويات ومحاربة الفساد أمران أساسيان. |
El Gobierno ha emprendido iniciativas encaminadas a fortalecer la administración pública y combatir la corrupción. | UN | واتخذت الحكومة مبادرات لتعزيز الخدمة المدنية ومحاربة الفساد. |
Todo marco político favorable al establecimiento del imperio del derecho ha de ir acompañado de políticas económicas adecuadas para fomentar el ahorro y luchar contra la corrupción. | UN | ووجود إطار سياسي ملائم لترسيخ سيادة القانون يجب أن يكون مصحوبا بسياسات اقتصادية سليمة لتشجيع المدخرات ومحاربة الفساد. |
Tercera sesión: Gobernanza y Lucha contra la Corrupción, instrumentos indispensables para la consolidación de la paz | UN | الجلسة الثالثة: الحكم الرشيد ومحاربة الفساد - أداتان أساسيتان في بناء السلام ومنع نشوب الصراعات |
74. En respuesta a una pregunta de Marruecos sobre las medidas adoptadas contra la corrupción, Nueva Zelandia se remitió al proyecto de ley contra la delincuencia organizada y la corrupción, cuya introducción era inminente. | UN | 74- وفي رد على سؤال من المغرب عن محاربة الفساد، أشارت نيوزيلندا إلى مشروع القانون المتعلق بالجريمة المنظمة ومحاربة الفساد الذي سيصدر في المستقبل القريب. |
Aunque todavía no se ha completado la preparación de las leyes que definirán su mandato, es probable que se le asigne la responsabilidad de proteger y promover los derechos humanos, garantizando la transparencia y responsabilidad de la administración pública y luchando contra la corrupción. | UN | وفي حين لم يكتمل بعد وضع مشروع القانون الذي سيحدد ولاية المكتب، فإن من المرجح أن يُعهد إليه بمسؤولية تأمين وتعزيز حقوق الإنسان، وكفالة الشفافية، ومساءلة موظفي الإدارة العامة، ومحاربة الفساد. |
Esto constituye una señal inequívoca de que para movilizar recursos se necesitan otros factores además de la gobernanza, el imperio de la ley, la democracia y la lucha contra la corrupción. | UN | وتلك دلالة واضحة على أن تعبئة الموارد تتطلب عوامل أخرى غير سلامة الحكم، وسيادة القانون، والديمقراطية، ومحاربة الفساد. |
Estos principios se articulan en torno a cuatro grandes ámbitos: los derechos humanos, las normas laborales, el medio ambiente y la lucha contra la corrupción. | UN | وتتمحور هذه المبادئ في 4 مجالات رئيسية هي: حقوق الإنسان، وظروف العمل، والبيئة ومحاربة الفساد. |
En vista de las nuevas amenazas a que se enfrentan nuestras sociedades e instituciones, apoyamos las medidas encaminadas a fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la fiscalización internacional del uso indebido de drogas y en la lucha contra la corrupción y el delito organizado. | UN | ونظرا للتهديدات الجديدة التي تواجه مجتمعاتنا ومؤسساتنا، نؤيد التدابير الهادفة إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الرقابة الدولية على المخدرات ومحاربة الفساد والجريمة المنظمة. |
El éxito futuro de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo también dependerá del compromiso de los gobiernos con la buena gestión de los asuntos públicos, la protección de los derechos humanos, la adopción de políticas económicas sólidas y la lucha contra la corrupción y en favor del Estado de derecho. | UN | وسيتوقف النجاح المستقبلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتنمية على التزام الحكومات بالحكم الجيد، وحماية حقوق الإنسان، والسياسات الاقتصادية السليمة ومحاربة الفساد وسيادة القانون. |
En Malawi estamos promoviendo la buena gestión pública mediante la aplicación de políticas macroeconómicas bien concebidas, la reducción del gasto público, la definición de puntos de referencia para las actividades y el desempeño de la administración pública y la lucha contra la corrupción a todos los niveles. | UN | وفي ملاوي نعمل على تعزيز الحكم الرشيد باتباع سياسات سليمة للاقتصاد الكلي، وخفض النفقات العامة، وتقييم أنشطة وأداء الخدمة العامة، ومحاربة الفساد على جميع المستويات. |
Al mismo tiempo, los países en desarrollo deben adoptar medidas para efectuar reformas, especialmente en las esferas de la movilización interna de ingresos, el fortalecimiento de la buena gestión pública y la lucha contra la corrupción. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للبلدان النامية أن تتخذ إجراءات لتنفيذ الإصلاحات اللازمة، وخصوصا في مجالات تعبئة الإيرادات المحلية وتعزيز الحكم ومحاربة الفساد. |
Con el objetivo de reducir la burocracia y combatir la corrupción, el Gobierno de Kazajstán está iniciando la sistematización electrónica de todos los sectores importantes de la administración. | UN | وأضاف أن حكومة كازاخستان أدخلت الحكومة الالكترونية في جميع القطاعات الرئيسية بهدف الحد من البيروقراطية ومحاربة الفساد. |
Siria se está esforzando por desarrollar la inversión nacional, por fomentar la inversión extranjera y por mejorar la infraestructura y el funcionamiento de nuestras instituciones, al tiempo que trata de eliminar los derroches y combatir la corrupción. | UN | وتسعى سورية في هذا المجال إلى تطوير الاستثمارات الداخلية، وتشجيع الاستثمارات الخارجية، وتعزيز البنية التحتية، وتحسين كفاءة المؤسسات، والقضاء على الهدر ومحاربة الفساد. |
54. Para establecer eficazmente el estado de derecho, reviste una importancia crítica fomentar la capacidad del personal del orden interior y combatir la corrupción. | UN | 54 - وأضاف أن تنفيذ سيادة القانون على نحو فعال تقتضي بناء القدرات لدى موظفي إنفاذ القانون ومحاربة الفساد. |
Subrayó su compromiso de respetar la Constitución y las leyes del país, erradicar la pobreza, poner fin a la inestabilidad y luchar contra la corrupción. | UN | وأكد التزامه باحترام دستور البلد وقوانينه، وبالقضاء على الفقر، ووضع حد لعدم الاستقرار، ومحاربة الفساد. |
El papel de los parlamentos era esencial en promulgar legislación apropiada para promover la buena gobernanza y luchar contra la corrupción y para hacer que el poder ejecutivo respetara normas muy estrictas. | UN | ويعتبر دور البرلمانات أساسيا في سن التشريعات المناسبة لتعزيز الحكم الرشيد ومحاربة الفساد وتحميل الفروع التنفيذية مسؤولية أن يكون أداؤها وفق معايير عالية. |
Los principios de buena gobernanza, imperio de la ley, derechos humanos y Lucha contra la Corrupción tienen la misma importancia en el plano internacional que en el nacional. | UN | 64 - وذكر أن مبادئ سلامة الحكم، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، ومحاربة الفساد لها أهمية على المستوى الدولي كأهميتها على المستوى الوطني. |
Interfaith International instó al Gobierno a encontrar una solución y proteger los derechos humanos de los pueblos indígenas, y a luchar contra la corrupción. | UN | وحثت هذه المنظمة الحكومة على إيجاد حل لهذه المشكلة وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومحاربة الفساد. |
El Acuerdo global e inclusivo también prevé la creación de cinco instituciones de apoyo a la democracia: la Comisión Electoral Independiente, el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos, la Dirección de Medios de Difusión, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y la Comisión de Ética y de Lucha contra la Corrupción. | UN | وينص الاتفاق الشامل والجامع كذلك على إنشاء خمس مؤسسات لدعم الديمقراطية، هي: اللجنة الانتخابية المستقلة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان، والسلطة العليا لوسائط الإعلام، ولجنة الحقيقة والمصالحة، واللجنة المعنية بالأخلاق ومحاربة الفساد. |
Los representantes de la industria manifestaron que era menester contar con un marco político y normativo propicio en relación, por ejemplo, con la estabilidad política y económica y los derechos de propiedad intelectual, así como con un marco jurídico adecuado para luchar contra la corrupción. | UN | وأشاروا إلى ضرورة وجود إطار تمكيني على الصعيد السياسي وعلى صعيد السياسات فيما يتعلق مثلا بتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي، وحقوق الملكية الفكرية، وإطار العمل القانوني الملائم، ومحاربة الفساد. |