| El poder judicial lo ejercen el Tribunal Supremo, los tribunales de apelación y los tribunales corrientes. | UN | وتمارس السلطة القضائية المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم العادية. |
| Integró en 1958 en el cuerpo de la magistratura en cuyo seno asumió cargos de alta responsabilidad, en especial a nivel de los tribunales de primera instancia y de los tribunales de apelación | UN | 1958، عضو في السلطة القضائية، التي شغل فيها مناصب مسؤولية، ولا سيما في محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف |
| El ejercicio del poder judicial corresponde al Tribunal Supremo, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia. | UN | وتمارس المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف ومحاكم البداية السلطة القضائية. |
| Asimismo, el Ministerio de Justicia y Libertades estableció unidades de asistencia judicial a las mujeres y los niños víctimas de la violencia en todos los tribunales de primera instancia y tribunales de apelación del Reino. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة العدل والحريات خلايا للتكفل القضائي بالنساء والأطفال ضحايا العنف في جميع المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف في المملكة. |
| Las dificultades que impidieron la elaboración oportuna de actas judiciales completas y exactas dieron lugar a retrasos en el procesamiento y en la vista de recursos. | UN | وتسببت الصعوبات التي ووجهت في إعداد ملفات كاملة ودقيقة لمحاكم في الوقت المناسب في تأخير إحالة القضايا إلى المحاكم العادية ومحاكم الاستئناف. |
| Los tribunales ordinarios, los tribunales superiores, los tribunales de apelaciones y el Tribunal Supremo de Casación son los tribunales de competencia general. | UN | وتشمل محاكم الاختصاص العام المحكمة الأساسية والمحكمة العالية ومحاكم الاستئناف ومحكمة النقض العليا. |
| - Los magistrados de los tribunales y las cortes de apelaciones en la zona Centro-Norte-Este asumirán su cargo a más tardar el 15 de enero de 2009. | UN | - يبدأ قضاة المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف المعيّنون في منطقة الوسط والشمال والغرب عملهم في موعد أقصاه 15 كانون الثاني/يناير 2009. |
| Asimismo, se están renovando los edificios en que están el ministerio público y los tribunales de primera instancia y de apelación con ayuda financiera de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). | UN | كما يجري تجديد المباني التي تضم النيابات العامة ومحاكم الدرجة اﻷولى ومحاكم الاستئناف بفضل مساعدة مالية مقدمة من الوكالة اﻷمريكية للتنمية الدولية. |
| Los tribunales que se ocupan de asuntos generales son los tribunales de distrito, los tribunales de apelación y el Tribunal Supremo. | UN | والمحاكم المعنية بالقضايا العامة هي محاكم المقاطعات ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا. |
| Tribunales de justicia: Los tribunales de justicia comprenden los tribunales de primera instancia, los tribunales de apelación y el Tribunal de Casación. | UN | القضاء العدلي: المحاكم العدلية هي محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف ومحكمة التمييز. |
| El ejercicio del poder judicial está en manos de los tribunales de distrito, los tribunales de apelación y el Tribunal Supremo. | UN | وثمة ممارسة لهذه السلطة عن طريق المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا. |
| El poder judicial es una rama independiente del Estado, compuesta por la Corte Suprema, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia. | UN | والسلطة القضائية فرع مستقل من فروع الدولة ويتكون من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية. |
| Está integrado por el Tribunal Supremo, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia, cuya organización y facultades se regulan por ley. | UN | وهي تشمل المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية التي ينظم القانون تشكيلها وسلطتها. |
| La estructura de los tribunales se ordena en una jerarquía de tres niveles: el Tribunal Supremo, los tribunales de apelación y los tribunales de distrito. | UN | وينص الدستور على هيكل المحاكم ضمن ثلاث مستويات هي المحكمة العليا، ومحاكم الاستئناف والمحاكم المحلية. |
| Los tribunales que se ocupan de las cuestiones generales son los tribunales de distrito, los tribunales de apelación y el Tribunal Supremo. | UN | والمحاكم المعنية بالشؤون العامة هي محاكم المقاطعات ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا. |
| Quienes administran la justicia son el Tribunal Superior de Justicia, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia. | UN | وتتولى المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية إقامة العدل. |
| Este manual tiene como objetivo armonizar los mecanismos de intervención y criterios de asistencia en todos los tribunales de primera instancia y tribunales de apelación del Reino, y sirve de referencia en el marco de los programas de educación continua a partir de 2010. | UN | ويتوخى هذا الدليل، الذي يهدف إلى توحيد آليات التدخل ومعايير التكفل في مجموع المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف في المملكة، أن يكون بمثابة قاعدة مرجعية في إطار برامج التدريب المستمر منذ عام 2010. |
| Sus funciones han pasado a los fiscales de los tribunales de distrito y tribunales de apelación. | UN | ٧٠١- وقد ألغيت أيضا ادارة الادعاءات العسكرية ويضطلع اﻵن المدعون العامون بوظائفها في المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف. |
| El Observatorio Nacional de los Derechos del Niño, al que puede llamarse gratuitamente, las unidades de asistencia a las mujeres y los niños víctimas de la violencia a nivel de los tribunales de primera instancia y tribunales de apelación del Reino, las unidades de protección de la infancia, las unidades encargadas de asistir a las mujeres y los niños víctimas de violencia, dependientes del Ministerio de Salud. | UN | الرقم الأخضر للمرصد الوطني لحقوق الطفل، وخلايا التكفل بالنساء والأطفال ضحايا العنف على مستوى المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف في المملكة، ووحدات حماية الطفولة، ووحدات التكفل بالنساء والأطفال ضحايا العنف التابعة لوزارة الصحة؛ |
| Las dificultades que impidieron la elaboración oportuna de actas judiciales completas y exactas dieron lugar a retrasos en el procesamiento y en la vista de recursos. | UN | وتسببت الصعوبات التي ووجهت في إعداد ملفات كاملة ودقيقة لمحاكم في الوقت المناسب في تأخير إحالة القضايا إلى المحاكم العادية ومحاكم الاستئناف. |
| 19 magistrados que integran los tribunales superiores, los tribunales de primera instancia y el tribunal de apelaciones. | UN | وتتألف المحاكم العليا من تسعة عشر قاضياً في كل من محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف. |
| 76. El Comité acoge con beneplácito la Ley Nº 28-2004/AN, de 8 de septiembre de 2004, sobre la organización del poder judicial, la designación de dos magistrados encargados de los asuntos de menores, la creación de dos tribunales de justicia de menores, respectivamente, en los tribunales y las cortes de apelaciones de Bobo-Dioulasso, y la creación de brigadas de protección de los niños. | UN | 76- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 28-2004/AN المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن تنظيم السلطة القضائية، وتعيين اثنين من قضاة الأطفال، وإنشاء محكمتين مختصتين بقضاء الأحداث في الهيئات القضائية ومحاكم الاستئناف في بوبو ديولاسو، وإنشاء ألوية حماية الأطفال. |
| Asimismo, se están renovando los edificios en que están el ministerio público y los tribunales de primera instancia y de apelación con ayuda financiera de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). | UN | كما يجري تجديد المباني التي تضم النيابات العامة ومحاكم الدرجة اﻷولى ومحاكم الاستئناف بفضل مساعدة مالية مقدمة من الوكالة اﻷمريكية للتنمية الدولية. |
| Entre 1977 y 1980 desempeñé el cargo de Fiscal de la Corona y participé en diversas causas en primera y segunda instancia. | UN | ففي الفترة بين عامي 1977 و 1980، كنت مدعية تابعة للتاج البريطاني، وقمت بمتابعة مجموعة متنوعة من القضايا على مستوى المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف. |
| En la actualidad la división del país divide en efecto la jurisdicción geográfica de algunos tribunales de primera instancia y de apelaciones que, aunque tienen asiento en el norte también deberían tener jurisdicción en las zonas ubicadas en las partes controladas por el Gobierno de las regiones occidental y central del país. | UN | وفي الوقت الحالي، يؤدي انقسام البلد إلى تقسيم فعلي للولاية القضائية لبعض المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف التي، وإن لم تكن موجودة فعلا في الشمال، يمكن لها أيضا أن تغطي مناطق في الأجزاء التي تسيطر عليها الحكومة في منطقتي الغرب والوسط. |