"ومحطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la estación
        
    • y una estación
        
    • una estación de
        
    • y la planta
        
    • y la emisora
        
    • la estación de
        
    • y una emisora
        
    • y la terminal
        
    • una cadena de
        
    • una emisora de
        
    • gasoli
        
    • de tren
        
    • estaciones de
        
    • Estación Central
        
    George ' s y la estación naval de King ' s Point son utilizadas por la Armada de los Estados Unidos. UN وتقوم بحرية الولايات المتحدة بتشغيل المنشأتين الموجودتين، وهم المحطة الجوية البحرية في سان جورج ومحطة كنغز بوينت البحرية.
    el programa de información pública convencional y la estación de radio 1 224 600 UN ويضع في الاعتبار كلا من البرنامج التقليدي ومحطة الاذاعة ٦٠٠ ٢٢٤ ١ دولار
    El ACNUR también ha recibido cuatro radios de muy alta frecuencia y una estación de base. UN وزودت المفوضية أيضا ﺑ ٤ أجهزة لاسلكي يدوية ذات تردد عال جدا ومحطة قاعدية.
    En Kabul, el Presidente controla una estación de televisión y el Primer Ministro ejerce el control de la otra. UN وفي كابول توجد محطة تلفاز يسيطر عليها الرئيس ومحطة أخرى يسيطر عليها رئيس الوزراء.
    Y aquí los desechos arrojados al mar cerca de la Universidad de California en Long Beach y la planta de desalinización que visitamos el día de ayer. TED وهذا هو التجمع الطافي قرب جامعة ولاية كاليفورنيا بلونج بيتش ومحطة التحلية التي زرناها البارحة
    El Gobierno mantiene un generador para suministrar energía en las emergencias al hospital y la emisora de radio. UN وتحتفظ الحكومة بمولد احتياطي للطوارئ لتوفير الطاقة للمستشفى ومحطة اﻹذاعة.
    La financiación procede del producto de las licencias de televisión y de los ingresos comerciales, con los que se sustentan tres cadenas nacionales de televisión, cuatro redes nacionales de radiodifusión y una emisora local de radio. UN أما التمويل فيأتي من الدخل الذي تدره التراخيص ومن الإيرادات التجارية، ويدعم ثلاث محطات تلفزيونية وطنية وأربع شبكات إذاعية وطنية ومحطة إذاعية محلية واحدة.
    Los medios de comunicación, entre ellos la Televisión Central de China y la estación de Radiodifusión Central del Pueblo han informado constantemente sobre la campaña. UN وما برحت وسائط اﻹعلام، كالتليفزيون المركزي الصيني ومحطة اﻹذاعة الشعبية المركزية تتحدث عن الحملة.
    Realizó una visita a la fábrica de marcos y conducciones [de fibra de vidrio], y visitó uno de los almacenes y la estación de agua potable del emplazamiento. UN وقامت المجموعة بزيارة مصنع الألبان والأنابيب وأحد المخازن ومحطة مياه الشرب للموقع.
    En particular, la AIA reconoce proyectos como los del Transbordador Espacial y la estación espacial orbital Mir. UN وتقدِّر الأكاديمية بوجه خاص مشاريع مثل المكوك الفضائي ومحطة مير الفضائية المدارية.
    Hay dos estaciones en Changwon: la estación de Changwonjungang al norte y la estación de Changwon al oeste. UN وتوجد بتشانغوون محطتان هما: محطة تشانغوونيونغانغ في الشمال ومحطة تشانغوون في الغرب.
    El tercer contrato estaba concertado con el Ministro de Defensa de Aviación del Reino de Arabia Saudita y tenía por objeto la construcción de una estación de desalificación y una estación de depuración de aguas. UN وأبرمت العقد الثالث مع وزارة الدفاع والطيران بالمملكة العربية السعودية لبناء محطة لإزالة الملوحة ومحطة لمياه المجاري.
    En los medios nacionales existentes las mujeres están bien representadas. Hay un periódico semanal y una estación nacional de radiodifusión. UN والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في الوسائط الوطنية الموجودة، وتتألف من جريدة أسبوعية ومحطة إذاعة وطنية.
    Hay un periódico semanal y una estación nacional de radiodifusión. UN وتتمثل هذه الوسائل في صحيفة أسبوعية ومحطة إذاعة وطنية.
    Sí, sé que tu nuevo apartamento tiene algunos problemas con el piso inclinado y la planta de tratamiento de aguas que está cerca. Open Subtitles نعم، أعلم بأنه كانت هناك بعض المشاكل في بيتك الجديد كالطوابق المائلة ومحطة
    Exigieron que los grupos armados, en particular el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA), abandonaran de inmediato y sin condiciones la provincia y la emisora de radio de Kidal y que demostraran coherencia y seriedad en su compromiso con el Acuerdo. UN وطالبوا بأن تقوم الجماعات المسلحة فورا ودون شروط، ولا سيما الحركة الوطنية لتحرير أزواد، بإخلاء مقر المحافظة ومحطة الإذاعة في كيدال، وأن تظهر الاتساق والجدية في التزامها بالاتفاق.
    Dos de los medios afectados, un diario y una emisora de radio comunitaria, habían podido reanudar su labor a principios de 2014, lo que alimentaba la esperanza de una aproximación entre los medios de comunicación y el Gobierno. UN وسُمح لاثنتين من وسائط الإعلام المتضررة، وهما صحيفة يومية ومحطة إذاعية مجتمعية، باستئناف عملهما مطلع عام 2014، ومما عزّز آمال التقارب بين وسائط الإعلام والحكومة.
    La reclamación se refiere a la presunta pérdida de bienes en los lugares de los proyectos de Rumaila septentrional, Youssifiyah y la terminal marítima tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهذه المطالبة عن خسائر الممتلكات المادية في مواقع مشاريع شمال الرميلة، واليوسفية، ومحطة الشحن، بعد غزو واحتلال العراق للكويت.
    El Estado explota una emisora de radio y una cadena de televisión. Las demás son privadas. UN وتشغل الدولة محطة للراديو ومحطة للتلفزيون بينما يدير القطاع الخاص المحطات الباقية.
    ¿La patrulla, la gasoli... Open Subtitles عن سيارة الشرطة، ومحطة البنزين...
    Y este es el nuevo plan de mejora de carreteras de 87 millones de euros, y una nueva línea de tren, estación de ferrocarril, y todos ellos financiados por la UE. TED وهذا هو مخطط تطوير الطرق الجديد ذو تكلفة 77 مليون جنيه وكذلك يوجد طريق جديد للقطار، ومحطة قطار جديدة، وجميعهم تم تمويلهم من قبل الاتحاد الأوربي.
    En 1964, se nombró un Administrador, en vista de los planes de establecer allí estaciones de la British Broad-casting Corporation (BBC) y la Composite Signal Organization. UN وفي عام 1964، عين حاكم للجزيرة بسبب وجود خطط لإنشاء محطة لهيئة الإذاعة البريطانية ومحطة لهيئة الإشارات المركبة.
    El satélite será controlado por dos estaciones terrenas cerca de Ankara, una Estación Central y otra de respaldo. UN وستتحكم بالساتل محطتان أرضيتان قرب أنقرة، محطة رئيسية ومحطة احتياطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus