"ومحكمة خاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y un tribunal especial
        
    • el tribunal especial
        
    En Burundi, por ejemplo, están negociando la creación de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación y un tribunal especial. UN ففي بوروندي، على سبيل المثال، تتفاوض بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة.
    :: Promoción del establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial como instrumentos de lucha contra la impunidad UN :: الدعوة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة بوصفهما أداتين لمكافحة الإفلات من العقاب
    En el plano de la represión, se ha reforzado la ley contra las drogas y se han establecido una fuerza de policía y un tribunal especial. UN وعلى صعيد القمع، تم تعزيز قانون مكافحة المخدرات، كما تم إنشاء قوة شرطة ومحكمة خاصة في هذا الصدد.
    El Gobierno y las Naciones Unidas habían acordado el mecanismo de justicia de transición, compuesto por una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. UN وتتألف آلية القضاء الانتقالية من لجنة حقائق ومصالحة ومحكمة خاصة اتفق عليها بين الحكومة والأمم المتحدة.
    También ha formado una comisión independiente de derechos humanos en consonancia con los Principios de París y un tribunal especial para los crímenes cometidos en Darfur. UN وشكلت أيضاً لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، ومحكمة خاصة معنية بالجرائم في دارفور.
    En virtud del acuerdo, los derechos del pueblo de Bosnia y Herzegovina estarán reconocidos en la Constitución y salvaguardados por un mediador de derechos humanos y un tribunal especial de derechos humanos. UN ويقضي الاتفاق بالاعتراف في إطار الدستور بحقوق شعب البوسنة والهرسك وصون تلك الحقوق بواسطة أمين لمظالم حقوق اﻹنسان ومحكمة خاصة لحقوق اﻹنسان.
    El Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas deberían suscribir un acuerdo sobre las modalidades para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. UN 31 - وينبغي أن يُبرم اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة.
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre la creación de un marco jurídico para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial, así como sus estructuras operacionales, de conformidad con las normas internacionales UN :: إسداء المشورة للحكومة بشأن كيفية وضع إطار قانوني لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة وهياكلها التشغيلية طبقا للمعايير الدولية
    También proporcionó asesoramiento con respecto a la posible creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial para Burundi y acerca del cumplimiento del Acuerdo de Relación concertado entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. UN كما قدم المشورة فيما يتعلق بإمكانية إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي، وبخصوص تنفيذ اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    El Gobierno ha sido elogiado francamente por su voluntad de crear un marco institucional firme de protección de los derechos humanos, compuesto por una comisión nacional independiente de derechos humanos, un Ombudsman, una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. UN وقد أُشيد بالحكومة على نطاق واسع لتعهدها بإقامة إطار مؤسسي قوي لحماية حقوق الإنسان، لا سيما في شكل لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وأمين للمظالم ولجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة.
    Mientras tanto, las Naciones Unidas y el Gobierno convinieron en aplazar las consultas sobre las modalidades y los plazos para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial hasta que no hubiesen concluido las consultas nacionales sobre esos mecanismos. UN وفي غضون ذلك، اتفقت الأمم المتحدة والحكومة على تأجيل المشاورات بشأن الطرائق والأطر الزمنية المتعلقة بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة إلى أن تكتمل المشاورات الوطنية بشأن تلك الآليات.
    24. El poder judicial de la República Eslovaca lo ejercen los tribunales ordinarios y un tribunal especial, el Tribunal Constitucional. UN 24- تمارس السلطةَ القضائية في الجمهورية السلوفاكية المحاكم العامة ومحكمة خاصة هي المحكمة الدستورية.
    Asimismo, la Oficina se encargaría de prestar asistencia al Gobierno de Burundi para crear y poner en funcionamiento mecanismos de justicia de transición que se ocupen de los casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, así como para establecer una Comisión Nacional de la Verdad y la Reconciliación y un tribunal especial. UN علاوة على ذلك، فسيكون المكتب مسؤولا عن تقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي في مجال وضع وتنفيذ آليات للعدالة في المرحلة الانتقالية بغرض التصدي للإبادة الجماعية والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب، إضافة إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة.
    El Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas han estado debatiendo durante más de dos años sobre la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial para Burundi. UN 24 - تدور المناقشات بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة منذ أكثر من سنتين بخصوص إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي.
    En vista de la aparente ambivalencia del Gobierno en cuanto al momento oportuno de establecer los mecanismos judiciales de transición, y en particular el tribunal especial, sería conveniente que la comunidad internacional siguiera insistiendo ante el Gobierno de Burundi en la necesidad de crear una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial y de acordar un calendario al respecto. UN وعلى ضوء الغموض الظاهر في موقف الحكومة من تأسيس آليات إقامة العدل في المرحلة الانتقالية في الوقت المناسب، ولا سيما إنشاء المحكمة الخاصة، من المستصوب أن يواصل المجتمع الدولي التأكيد للحكومة البوروندية على ضرورة إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة والموافقة على إطار زمني للقيام بذلك.
    En virtud de la Ley se establece un nuevo órgano, el Fondo Finnmark, al que se transferirá cerca del 96% de las tierras del condado cuya superficie asciende a unos 45.000 kilómetros cuadrados, también se crea una comisión encargada de investigar las reivindicaciones de los sami y un tribunal especial que adoptará decisiones al respecto. UN وقد أنشأ القانون هيئة جديدة، تحت اسم أملاك منطقة فينمارك وتحول إليها حوالي 96 في المائة من أراضيها، وهي مساحة تقارب 000 45 كيلومتر مربع. كما أنشأ لجنة للتحقيق في المطالبات التي يتقدم بها الصاميون، ومحكمة خاصة للبت في مثل هذه الأمور.
    En una carta de fecha 24 de agosto, el Asesor Jurídico había pedido aclaraciones al Gobierno sobre cuestiones clave que definirían el marco para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. UN وفي رسالة مؤرخة 24 آب/أغسطس، طلب المستشار القانوني مزيدا من التوضيح من الحكومة بشأن مسائل رئيسية ستحدد الإطار اللازم لإنشاء لجنة لاستجلاء الحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة.
    15. Durante más de dos años el Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas han mantenido conversaciones sobre la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial para Burundi. UN 15- تدور المناقشات بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة منذ أكثر من سنتين بخصوص إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي.
    Teniendo presentes esos objetivos, el Gobierno promulgó una ley para prevenir y reprimir la corrupción y las infracciones conexas, y el Parlamento aprobó un proyecto de ley relativo al establecimiento de una dependencia especial de lucha contra la corrupción y un tribunal especial para el enjuiciamiento de los casos de corrupción. UN وإذ تضع الحكومة هذه الأهداف في الاعتبار، فقد أصدرت قانوناً لمنع ومحاربة الفساد والجرائم المرتبطة به، ووافق البرلمان على مسوَّدة تشريع يتعلق بإنشاء وحدة خاصة بمكافحة الفساد ومحكمة خاصة للنظر في قضايا الفساد.
    23. Celebrar consultas con miras a establecer, lo antes posible, una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial (Irlanda); UN 23- إجراء مشاورات لضمان إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة في أسرع وقت ممكن (آيرلندا)؛
    Objetivo para 2008: un acuerdo marco entre el Gobierno y las Naciones Unidas sobre las modalidades para el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el tribunal especial UN الهدف لعام 2008: إبرام اتفاق إطاري بين الحكومة البوروندية والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus