"ومختبر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Laboratorio
        
    • un laboratorio
        
    • y laboratorio
        
    • laboratorios
        
    • Laboratorio de
        
    A.27F.12 La cantidad de 7.900 dólares es necesaria para la conservación del equipo audiovisual de las aulas de enseñanza de idiomas y el Laboratorio de idiomas. UN ألف - 27 واو-12 هناك حاجة إلى مبلغ 900 7 دولار لصيانة المعدات السمعية - البصرية في فصول التعليم اللغوي ومختبر اللغات.
    Seguidamente, inspeccionó los laboratorios de química y microbiología y el Laboratorio de investigación destinado a los estudiantes de postgrado. UN ثم فتشت مختبرات الكيمياء والأحياء المجهرية ومختبر بحوث طلبة الدراسات العليا.
    Además, la Interpol allanó la oficina y el Laboratorio del Dr. Milan Latuza. Open Subtitles علاوة على ذلك، هاجمت الشرطة الدولية كلتا المكتب ومختبر الدّكتور ميلان لاتوزا.
    En la región noroccidental se inició la rehabilitación de dos tanques para la cría de especies de peces larvívoros y la de un laboratorio para la lucha contra el paludismo. UN وبدأت في الشمال الغربي عملية إصلاح حوضين لتربية اﻷسماك التي تقتات على اليرقانات ومختبر للملاريا.
    En nuestro territorio están situados una estación sismológica primaria y un laboratorio de radionucleidos que forman parte del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وتوجد في بلدنا محطة رصد سيزمي ابتدائية ومختبر للنويدات المشعة وذلك كجزء من نظام الرصد الدولي.
    Este año se ultimará un acuerdo con el Departamento y laboratorio de Economía Teórica y Aplicada (DELTA), con sede en París, y se estudian varias otras posibles alianzas. UN وسينجز هذه السنة اتفاق مع شعبة ومختبر الاقتصاد النظري والتطبيقي في باريس، ويجري النظر في عدد من الشراكات الأخرى.
    Las están analizando en el sistema y el Laboratorio del ejército. Open Subtitles يخضعونهم من خلال نظام البصمات الآلي ومختبر الجيش الأمريكي
    206. el Laboratorio de Ingeniería Civil de Macao es el órgano responsable de controlar la calidad de los materiales utilizados en las construcciones civiles. UN ٦٠٢- ومختبر مكاو للهندسة المدنية هو الهيئة المسؤولة عن رقابة نوعية المواد المستخدمة في أعمال البناء المدنية.
    349. el Laboratorio de Ingeniería Civil de Macao es un órgano no lucrativo con autonomía financiera y administrativa. UN ٩٤٣- ومختبر مكاو للهندسة المدنية هيئة غير هادفة للربح لها استقلال مالي وإداري.
    el Laboratorio para el Medio Ambiente Marino del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) instalado en Mónaco se ha trasladado a un local nuevo, espacioso y funcional, puesto a su disposición por el Gobierno monegasco. UN ومختبر البيئة البحرية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في موناكو انتقل مؤخرا إلى مكاتب جديدة وواسعة وعملية وفﱠرتها حكومتنا له.
    Durante el experimento, la ANASA realizó mediciones sincronizadas desde la estación orbital Mir, el Laboratorio aéreo, el avión laboratorio, el helicóptero laboratorio, así como desde sistemas móviles terrestres y marinos de acopio de información. UN وأجرت الوكالة أثناء التجربة قياسات متزامنة من المحطة المدارية مير، ومن مختبر في طائرة، ومختبر في طائرة عمودية، وكذلك من نُظم متحركة وأرضية وبحرية لجمع المعلومات.
    La base logística del proyecto es el Laboratorio Solar del Observatorio Internacional " La Pirámide " , situada a 5.050 metros sobre el nivel del mar en el valle Khumbu, al pie del Monte Everest. UN والقاعدة اللوجستية للمشروع هي المرصد ومختبر الهرم الدولي، المقام علي ارتفاع 050 5 مترا فوق سطح البحر في وادي خومبو بسفح جبل ايفرست.
    Construcción y equipamiento de aulas adicionales, una biblioteca y un laboratorio para la escuela primaria de niñas de D/Ammar UN بناء وتجهيز غرف درس إضافية، ومكتبة ومختبر لمدرسة دير عمار الأساسية للبنات
    En nuestro territorio hay una estación sismológica primaria y un laboratorio de radionucleidos que forman parte del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد أقيمت على أرضنا محطة رئيسية للرصد السيزمي ومختبر للنويدات المشعة كجزء من نظام الرصد الدولي.
    Construcción y amoblamiento de un departamento de economía del hogar, un laboratorio informático, cuatro aulas y dos pequeñas salas de profesores en la escuela preparatoria de niñas de Deir Al-Balah UN بناء وتأثيث وحدة للتدبير المنزلي ومختبر حاسوب وأربعة صفوف وغرفتين صغيرتين للمعلمين في مدرسة دير البلح الإعدادية للبنات
    Junto con otros servicios médicos, se dispone de servicios de ginecología y de un laboratorio; también hay un pediatra a disposición de los niños. UN وتوجد بها إلى جانب الخدمات الطبية الأخرى، وحدة لطب النساء ومختبر. ويوجد أيضا طبيب أطفال.
    Se dotó a la clínica de dos camillas, un microscopio y un laboratorio para detectar casos de tuberculosis; se pintó la clínica y se dotó de medicamentos suficientes. UN وزوّدت العيادة بنقالتين ومجهر ومختبر للكشف عن حالات السل؛ وأُعيد أيضا طلاء العيادة وزُودت بإمدادات كافية من الأدوية.
    Normalmente existe una presencia casi continua de inspectores, y un laboratorio in situ. UN وفي العادة هناك تواجد شبه دائم للمفتشين ومختبر في الموقع.
    f) Almacén y laboratorio cinematográficos del Departamento de Cine y Teatro del Ministerio de Cultura e Información. UN و - مخزن ومختبر أفلام تابع لدائرة السينما والمسرح في وزارة الثقافة واﻹعلام.
    Autoridad Nacional del Diamante y laboratorio de aquilatamiento UN السلطة الوطنية للماس ومختبر فحص الماس
    Turquía informó de que se había detectado la fabricación clandestina de heroína, y en la India se detectaron seis laboratorios de fabricación de heroína y uno de morfina en 2001. UN وأبلغت تركيا عن كشف صنع غير مشروع للهيروين، وكشفت الهند 6 مختبرات لصنع الهيروين ومختبر واحد للمورفين في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus