A.27F.12 La cantidad de 7.900 dólares es necesaria para la conservación del equipo audiovisual de las aulas de enseñanza de idiomas y el Laboratorio de idiomas. | UN | ألف - 27 واو-12 هناك حاجة إلى مبلغ 900 7 دولار لصيانة المعدات السمعية - البصرية في فصول التعليم اللغوي ومختبر اللغات. |
Seguidamente, inspeccionó los laboratorios de química y microbiología y el Laboratorio de investigación destinado a los estudiantes de postgrado. | UN | ثم فتشت مختبرات الكيمياء والأحياء المجهرية ومختبر بحوث طلبة الدراسات العليا. |
Además, la Interpol allanó la oficina y el Laboratorio del Dr. Milan Latuza. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، هاجمت الشرطة الدولية كلتا المكتب ومختبر الدّكتور ميلان لاتوزا. |
En la región noroccidental se inició la rehabilitación de dos tanques para la cría de especies de peces larvívoros y la de un laboratorio para la lucha contra el paludismo. | UN | وبدأت في الشمال الغربي عملية إصلاح حوضين لتربية اﻷسماك التي تقتات على اليرقانات ومختبر للملاريا. |
En nuestro territorio están situados una estación sismológica primaria y un laboratorio de radionucleidos que forman parte del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | وتوجد في بلدنا محطة رصد سيزمي ابتدائية ومختبر للنويدات المشعة وذلك كجزء من نظام الرصد الدولي. |
Este año se ultimará un acuerdo con el Departamento y laboratorio de Economía Teórica y Aplicada (DELTA), con sede en París, y se estudian varias otras posibles alianzas. | UN | وسينجز هذه السنة اتفاق مع شعبة ومختبر الاقتصاد النظري والتطبيقي في باريس، ويجري النظر في عدد من الشراكات الأخرى. |
Las están analizando en el sistema y el Laboratorio del ejército. | Open Subtitles | يخضعونهم من خلال نظام البصمات الآلي ومختبر الجيش الأمريكي |
206. el Laboratorio de Ingeniería Civil de Macao es el órgano responsable de controlar la calidad de los materiales utilizados en las construcciones civiles. | UN | ٦٠٢- ومختبر مكاو للهندسة المدنية هو الهيئة المسؤولة عن رقابة نوعية المواد المستخدمة في أعمال البناء المدنية. |
349. el Laboratorio de Ingeniería Civil de Macao es un órgano no lucrativo con autonomía financiera y administrativa. | UN | ٩٤٣- ومختبر مكاو للهندسة المدنية هيئة غير هادفة للربح لها استقلال مالي وإداري. |
el Laboratorio para el Medio Ambiente Marino del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) instalado en Mónaco se ha trasladado a un local nuevo, espacioso y funcional, puesto a su disposición por el Gobierno monegasco. | UN | ومختبر البيئة البحرية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في موناكو انتقل مؤخرا إلى مكاتب جديدة وواسعة وعملية وفﱠرتها حكومتنا له. |
Durante el experimento, la ANASA realizó mediciones sincronizadas desde la estación orbital Mir, el Laboratorio aéreo, el avión laboratorio, el helicóptero laboratorio, así como desde sistemas móviles terrestres y marinos de acopio de información. | UN | وأجرت الوكالة أثناء التجربة قياسات متزامنة من المحطة المدارية مير، ومن مختبر في طائرة، ومختبر في طائرة عمودية، وكذلك من نُظم متحركة وأرضية وبحرية لجمع المعلومات. |
La base logística del proyecto es el Laboratorio Solar del Observatorio Internacional " La Pirámide " , situada a 5.050 metros sobre el nivel del mar en el valle Khumbu, al pie del Monte Everest. | UN | والقاعدة اللوجستية للمشروع هي المرصد ومختبر الهرم الدولي، المقام علي ارتفاع 050 5 مترا فوق سطح البحر في وادي خومبو بسفح جبل ايفرست. |
Construcción y equipamiento de aulas adicionales, una biblioteca y un laboratorio para la escuela primaria de niñas de D/Ammar | UN | بناء وتجهيز غرف درس إضافية، ومكتبة ومختبر لمدرسة دير عمار الأساسية للبنات |
En nuestro territorio hay una estación sismológica primaria y un laboratorio de radionucleidos que forman parte del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | وقد أقيمت على أرضنا محطة رئيسية للرصد السيزمي ومختبر للنويدات المشعة كجزء من نظام الرصد الدولي. |
Construcción y amoblamiento de un departamento de economía del hogar, un laboratorio informático, cuatro aulas y dos pequeñas salas de profesores en la escuela preparatoria de niñas de Deir Al-Balah | UN | بناء وتأثيث وحدة للتدبير المنزلي ومختبر حاسوب وأربعة صفوف وغرفتين صغيرتين للمعلمين في مدرسة دير البلح الإعدادية للبنات |
Junto con otros servicios médicos, se dispone de servicios de ginecología y de un laboratorio; también hay un pediatra a disposición de los niños. | UN | وتوجد بها إلى جانب الخدمات الطبية الأخرى، وحدة لطب النساء ومختبر. ويوجد أيضا طبيب أطفال. |
Se dotó a la clínica de dos camillas, un microscopio y un laboratorio para detectar casos de tuberculosis; se pintó la clínica y se dotó de medicamentos suficientes. | UN | وزوّدت العيادة بنقالتين ومجهر ومختبر للكشف عن حالات السل؛ وأُعيد أيضا طلاء العيادة وزُودت بإمدادات كافية من الأدوية. |
Normalmente existe una presencia casi continua de inspectores, y un laboratorio in situ. | UN | وفي العادة هناك تواجد شبه دائم للمفتشين ومختبر في الموقع. |
f) Almacén y laboratorio cinematográficos del Departamento de Cine y Teatro del Ministerio de Cultura e Información. | UN | و - مخزن ومختبر أفلام تابع لدائرة السينما والمسرح في وزارة الثقافة واﻹعلام. |
Autoridad Nacional del Diamante y laboratorio de aquilatamiento | UN | السلطة الوطنية للماس ومختبر فحص الماس |
Turquía informó de que se había detectado la fabricación clandestina de heroína, y en la India se detectaron seis laboratorios de fabricación de heroína y uno de morfina en 2001. | UN | وأبلغت تركيا عن كشف صنع غير مشروع للهيروين، وكشفت الهند 6 مختبرات لصنع الهيروين ومختبر واحد للمورفين في عام 2001. |