Informes y planes de acción nacionales: nota de la Secretaría | UN | التقارير ومخططات العمل الوطنية: تقرير اﻷمين العام |
Los programas intermedios de algunas instituciones financieras y organismos gubernamentales y planes paralelos de crédito han logrado alcanzar incluso a las mujeres más pobres. | UN | وقد تمكنت برامج وسيطة تديرها مؤسسات غير مالية ووكالات حكومية ومخططات ائتمان مواز من الوصول حتى إلى أفقر النساء. |
Promoción de los planes de asentamiento de tierras y reforma agraria y aumento y diversificación de la producción de cultivos. | UN | برنامــج اﻷمــم المتحـــــدة الانمائي تعزيز استيطان اﻷراضي ومخططات الاصلاح الزراعي، وزيادة تنويع انتاج المحاصيل. |
Esos mecanismos incluyen la diplomacia preventiva, los planes de seguridad colectiva, el mantenimiento de la paz, las medidas posteriores a los conflictos y el desarme. | UN | وتشمل هذه اﻵليات الدبلوماسية الوقائية، ومخططات اﻷمن الجماعي، وحفظ السلام، والتدابير اللاحقة للمنازعات، ونزع السلاح. |
Hacer publicidad sobre las oportunidades de negocio vinculadas a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y los planes de incentivos conexos | UN | الترويج لفرص الأعمال التجارية المرتبطة بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ومخططات الحوافز ذات الصلة |
Por lo general pertenecen a esta categoría muchos planes de seguros médicos y los sistemas de seguros de desempleo del Estado. | UN | ومن اﻷمثلة النموذجية على هذه اﻷشكال من أشكال التأمين العديد من خطط التأمين الصحي ومخططات الدولة للتأمين ضد البطالة. |
Llamó luego la atención hacia algunos factores importantes para el desarrollo de las PEMEYMI que se habían descuidado, entre ellos las compras y la subcontratación por organismos estatales, los programas especializados de garantía de los créditos y los programas de capacitación en determinados sectores. | UN | ثم لفت الانتباه إلى بعض العوامل المهملة ذات الصلة بتنمية هذه المشاريع، مثل المشتريات الحكومية والتعاقد الحكومي من الباطن، ومخططات ضمان الائتمان المتخصصة، وبرامج التدريب المحددة القطاع. |
También puede haber diferencias de formatos y sistemas de clasificación adoptados para presentar los estados financieros y el presupuesto. | UN | وقد تكون هناك أيضا اختلافات في الأشكال ومخططات التصنيف المعتمدة لعرض البيانات المالية والميزانية. |
El Consejo recomendó además que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo brindara un foro para el intercambio de puntos de vista y la interacción entre asociados de diferentes redes y esquemas de coordinación. | UN | وأوصى المجلس أيضاً بأن توفر اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية محفلاً لتبادل اﻵراء والتفاعل بين الشركاء في مختلف الشبكات ومخططات التنسيق. |
Los programas intermedios de algunas instituciones financieras y organismos gubernamentales y planes paralelos de crédito han logrado alcanzar incluso a las mujeres más pobres. | UN | وقد تمكنت برامج وسيطة تديرها مؤسسات غير مالية ووكالات حكومية ومخططات ائتمان مواز من الوصول حتى إلى أفقر النساء. |
Esas actividades se combinarán con programas de formación profesional y planes de microcrédito, con objeto de velar por la sostenibilidad. | UN | وستقترن هذه اﻷنشطة ببرامج للتدريب المهني ومخططات لتقديم القروض الصغيرة لضمان الاستدامة. |
En la evaluación de los distintos métodos de conversión a escala y planes de ponderación posibles, los expertos pusieron de relieve la importancia de la homogeneidad en la construcción de ambos índices. | UN | عند تقييم الطرق البديلة لتحديد المقياس ومخططات الترجيح، أكد الخبراء أهمية توخي التجانس عند وضع كل من المؤشرين. |
Examina los parámetros macroeconómicos nacionales, subregionales y regionales relacionados con los planes de inversión e incentivos para apoyar el desarrollo agrícola y rural; | UN | استعراض بارامترات الاقتصاد الكلي على الصعد الوطني واﻹقليمي ودون اﻹقليمي من حيث صلتها بالاستثمار ومخططات الحوافز دعما للتنمية الزراعية والريفية؛ |
los planes de protección social no sólo son convenientes, sino que son también una condición indispensable para un desarrollo inclusivo que corrija la desigualdad y la exclusión social. | UN | ومخططات الحماية الاجتماعية ليست مستصوبة فحسب، بل إنها شرط ضروري لا غنى عنه لتحقيق تنمية شاملة للجميع عن طريق التصدي لعدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي. |
y los planes y sueños de las criaturas de dos patas, todos en vano. | Open Subtitles | ومخططات تلك المخلوقات ذوات الرجلين وأحلامهم تحتهم كل هذا عبثاً |
Como se ha mencionado anteriormente, el UNICEF ha promovido también la habilitación de la mujer por medio de iniciativas como los comités de abastecimiento de agua dirigidos por mujeres y los planes de microcrédito para la generación de ingresos. | UN | وكما سبق القول، فإن اليونيسيف قد شجعت أيضا تمكين المرأة من خلال مبادرات مثل لجان المياه التي تديرها النساء ومخططات القروض الصغيرة لتوليد الدخل. |
Los marcos de política pública pertinentes y los sistemas de incentivos son propicios para que prevalezcan principios empresariales responsables entre las empresas. | UN | أطر السياسات العمومية ومخططات الحوافز ذات الصلة تساعد على تبني المنشآت مبادئ الأعمال المسؤولة. |
La Dirección Nacional del Mercado Laboral tiene el propósito de lograr que en las actividades que lleva a cabo el Servicio de Empleos Públicos y en los programas de capacitación profesional de adultos se promueva y se ponga de manifiesto la igualdad entre los sexos. | UN | والغرض الذي تتوخاه السلطة الوطنية لسوق العمل هو أن يكون العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين داخلا وظاهرا في أنشطة الهيئة العامة للعمل ومخططات التدريب المهني للكبار. |
También puede haber diferencias de formatos y sistemas de clasificación adoptados para presentar los estados financieros y el presupuesto. | UN | وقد تكون هناك أيضا اختلافات في الأشكال ومخططات التصنيف المعتمدة لعرض البيانات المالية والميزانية. |
El Consejo recomienda también que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo brinde un foro para el intercambio de puntos de vista y la interacción entre asociados de diferentes redes y esquemas de coordinación en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo y aproveche las lecciones de la experiencia en esa esfera. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن توفر اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية محفلا لتبادل اﻵراء والتفاعل بين الشركاء في مختلف الشبكات ومخططات التنسيق في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية مع استخلاص الدروس المستفادة من التجارب المكتسبة في هذا المجال. |
La falta de agua potable, de sistemas eficaces de saneamiento y gestión de desechos sólidos, de planes de vivienda de costo asequible y de sistemas eficientes de transporte colectivo se atribuía con frecuencia a la fragilidad y la escasez de recursos financieros de los gobiernos locales. | UN | وكثيراً ما كان نقص المياه النقية، والإدارة الفعالة للنفايات الصلبة والتصحاح، ومخططات الإسكان الميسور، وشبكات النقل الجماعي الفعال، يعزى إلى الحكومات المحلية الضعيفة والسيئة التمويل. |
Los Estados Unidos de América también colaboraron en el plano regional para crear sistemas regionales de seguimiento de buques, listas de los buques que se dedican a la pesca ilegal, no declarada o no reglamentada y mecanismos de vigilancia de la actividad comercial. | UN | وعملت الولايات المتحدة أيضا على الصعيد الإقليمي من أجل وضع نظم إقليمية لرصد السفن، وقوائم إقليمية للسفن التي تمارس هذا النوع من الصيد غير القانوني، ومخططات إقليمية للرصد التجاري. |
:: Actualizar las propuestas y perfiles de proyectos para contar con un portafolio de proyectos que esté al día y hacer el seguimiento periódico del estado de los proyectos que son sometidos a consideración para ser financiados. | UN | :: تحديث مقترحات ومخططات المشاريع للمحافظة على حافظة مشاريع حديثة ولمتابعة حالة المشاريع المقدمة من أجل تمويلها، وذلك على أساس منتظم |
Presentación de tres informes al Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística sobre Programas de Estadísticas Internacionales y Coordinación en su 19º período de sesiones acerca del inventario de las actividades de recopilación de datos estadísticos; esbozos de informes para la Comisión de Estadística en su 30º período de sesiones; y los grupos de trabajo encargados de la coordinación de determinadas esferas temáticas. | UN | وثلاثة تقارير الى الفريق العامل التابع للجنة الاحصائية المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق في دورته التاسعة عشرة عن حصر أنشطة جمع البيانات الاحصائية؛ ومخططات تقارير الدورة الثلاثين للجنة الاحصائية؛ وفرق العمل المعنية بالتنسيق في مجالات مواضيعية محددة. |
los esquemas del SGP no se habían adaptado a las estructuras industriales de los países en desarrollo y sólo habían representado una cuarta parte de sus exportaciones. | UN | ومخططات نظام اﻷفضليات المعمم لم تناسب الهياكل الصناعية في البلدان النامية ولم تمثل إلا ربع صادراتها. |
El Micropunto está fuertemente encriptado, pero parece que contiene una serie de fotografías y planos de los activos de la CIA. | Open Subtitles | الذاكرة المصغرة مشفرة بشدة لكن يبدو أنها تحتوي على سلسلة من الصور ومخططات لممتلكات وكالة المخابرات المركزية |
Si, señora, la llave maestra y los planos del edificio, que solicitó. | Open Subtitles | نعم سيدتي المفتاح الرئيسي ومخططات المبنى التي طلبتها |