"ومخلفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y restos
        
    • y los restos
        
    • y residuos
        
    • y las colas
        
    • y otros restos
        
    • y los residuos
        
    • los restos explosivos
        
    • residuos de
        
    • los restos de
        
    • y los desechos
        
    • legado de
        
    Tengo el honor de adjuntar el texto de un informe complementario sobre la evaluación de los daños provocados por la presencia de minas terrestres y restos de material de guerra en territorio libio. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير التكميلي عن تقدير الخسائر الناجمة عن اﻷلغام ومخلفات الحروب باﻷراضي الليبية.
    causados por la presencia de minas terrestres y restos UN عن اﻷلغام ومخلفات الحروب باﻷراضي الليبية
    DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO y restos EXPLOSIVOS DE GUERRA UN القانون الدولي الإنساني ومخلفات الحروب من المتفجرات
    Mientras muchos países sólo comenzaron a verse afectados por las minas terrestres y los restos de guerra a mediados del decenio de 1960, en la Jamahiriya Árabe Libia estos problemas no son recientes. UN لم تكن مشكلة اﻷلغام ومخلفات الحروب في ليبيا حديثة العهد كما هو الحال بالنسبة للعديد من الدول التي أصبحت تعاني في أغلبها من هذه المشكلة مع منتصف الستينات.
    :: Evaluación de la amenaza de las minas y los restos explosivos de guerra en dos posibles sitios de operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تقييم التهديد الذي تمثله الألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات في مسرحين محتملين من مسارح عمليات حفظ السلام
    Los Estados y otras entidades deben mejorar los datos sobre las aguas residuales y la contaminación, en particular sobre la contaminación causada por los lodos y residuos sépticos; UN وينبغي للدول والفاعلين الآخرين تحسين البيانات المتعلقة بمعالجة المياه العادمة والتلوث، في جملة أمور منها، تغطية البيانات المتعلقة بالتلوث الناجم عن الحمأة ومخلفات التعفين؛
    :: Presentaciones y/o representación en cuatro foros internacionales sobre actividades relativas a las minas y restos explosivos de la guerra UN :: تقديم عروض و/أو التمثيل في أربعة منتديات دولية متصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات
    Actividades relativas a las minas y restos explosivos de guerra UN الإجراءات المتعلقة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
    A pesar de esos esfuerzos, se han infravalorado las cantidades de minas y restos explosivos de guerra en el Chad. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات لا يُقدَّر حق قدره.
    En 2010, más de 34 niños murieron como consecuencia de la detonación de minas y restos explosivos de guerra y 24 sufrieron lesiones graves. UN وفي عام 2010، أدت الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات إلى مصرع أكثر من 34 طفلاً، وألحقت إصابات خطيرة بـ 24 طفلاً آخرين.
    Diversas escuelas resultaron dañadas como resultado de las hostilidades, así como a causa de minas antipersonal y restos explosivos de guerra. UN فقد لحقت أضرار بالمدارس نتيجة للأعمال العدائية وكذلك بسبب الألغام المضادة للأفراد ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Minas y restos explosivos de guerra UN الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
    Las minas antipersonal y los restos explosivos de guerra siguen siendo un problema en determinadas partes de la región. UN مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومخلفات الحرب المتفجرة ما زالت قائمة بالنسبة إلى أجزاء معينة من المنطقة.
    Después de 17 años de conflicto, la fuerza necesitaría una fuerte presencia que se ocupara de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra. UN وبعد 17 عاما من النزاع، ستحتاج القوة إلى وحدة قوية متخصصة بإزالة الألغام لمعالجة خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Se ha continuado la campaña de sensibilización de la opinión pública sobre las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, y se ha mantenido la línea telefónica directa para informar del hallazgo de esos restos. UN واستمرت حملة تعزيز الوعي العام بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، فضلا عن دعم الخط الساخن للإبلاغ عنها.
    Según la información disponible, la prevalencia de las minas y los restos explosivos de guerra en el Chad se ha subestimado. UN وتشير المعلومات الموجودة إلى أنه تم التقليل من شأن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات في تشاد.
    Destrucción del 100% de las minas y los restos explosivos de guerra encontrados durante las operaciones de desminado UN تدمير 100 في المائة من جميع الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي عُثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    El 100% de las minas y los restos explosivos de guerra hallados durante las operaciones fueron destruidos UN تم تدمير 100 في المائة من جميع الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي عُثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    En el medio rural de Kenya, por ejemplo, algunas mujeres dedican entre 20 y 24 horas a la semana a recoger ramas, estiércol de ganado vacuno y residuos de cosechas para utilizarlos como combustible. UN ففي المناطق الريفية من كينيا على سبيل المثال، تقضي بعض النساء ما بين ٢٠ و ٢٤ ساعة أسبوعيا في جمع اﻷحطاب، وروث اﻷبقار، ومخلفات المحاصيل الزراعية لاستخدامها وقودا.
    En esta zona no se retira UPE porque el producto y las colas de esta actividad de I+D se combinan de nuevo al final del proceso. UN وفي هذه المنطقة، لا يتم سحب أي يورانيوم منخفض الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير هذا يعاد دمجها معاً في نهاية العملية.
    Las municiones de racimo, las minas terrestres y otros restos explosivos de la guerra son un legado trágico del conflicto. UN الذخائر العنقودية والألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة تعتبر تركات مأساوية خلفتها الصراعات.
    En la mayoría de los países en desarrollo, la mayor parte de la población rural depende de los combustibles tradicionales, como la madera, el estiércol y los residuos agrícolas. UN ففي معظم البلدان النامية يعتمد معظم سكان الأرياف على مصادر الطاقة التقليدية مثل الحطب والروث ومخلفات المحاصيل الزراعية.
    En las zonas rurales de China, según las posibilidades de obtención, también se utilizan otras fuentes no comerciales de energía, entre ellas leña, desperdicios animales, bagazo, residuos de las cosechas y carbón de leña. UN وهناك مصادر أخرى غير تجارية للطاقة، منها الحطب، والنفايات الحيوانية، وثفل قصب السكر، ومخلفات المحاصيل، والفحم النباتي، تستخدم أيضا في بعض المناطق الريفية من الصين تبعا ﻹمكانية الحصول عليها.
    Un orador propuso que se exigiese a los productores de mercurio que volvieran a procesar los residuos y los desechos de mercurio que proveían a sus clientes; otro representante destacó la necesidad de analizar el comercio ilícito de mercurio. UN واقترح آخر أن يُطلب من منتجي الزئبق إعادة تجهيز بقايا ومخلفات الزئبق الذي يقومون بتوريده؛ وأكد آخر على ضرورة النظر في التجارة غير القانونية للزئبق.
    La falta de solución del legado de la guerra de Corea y los factores conexos son fundamentales para comprender la gran dificultad de la actual situación de los derechos humanos. UN ومخلفات الحرب الكورية التي لم تسو بعد وما يتصل بها من عوامل تكتسي أهمية بالغة في فهم ما تنطوي عليه الحالة الراهنة لحقوق الإنسان من تعقيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus