"ومداولات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y deliberaciones
        
    • y las deliberaciones
        
    • y debates
        
    • deliberaciones y actividades
        
    • las deliberaciones de
        
    • y deliberación
        
    • y actuaciones
        
    • y los debates
        
    • y de las deliberaciones
        
    • debates de
        
    • y en las de la
        
    • en las deliberaciones
        
    • y a las consultas
        
    Desde entonces, esta cuestión ha consumido una parte considerable de las actividades y deliberaciones de las Naciones Unidas. UN وقد شغلت قضية فلسطين جانبا كبيرا من أعمال ومداولات اﻷمم المتحدة منذ ذلك الوقت.
    El desarme convencional ha sido y seguirá siendo objeto de preocupación y deliberaciones por parte de la comunidad internacional. UN وقد كان موضوع نزع السلاح التقليدي، وسيظل مثار اهتمام ومداولات من جانب المجتمع الدولي.
    El tercer informe periódico de la India, y las deliberaciones del Comité al respecto van a ser publicadas, y se facilitará a la Comisión las observaciones finales del Comité. UN وسينشر تقرير الهند الدوري الثالث ومداولات اللجنة بشأنه. وستكون ملاحظات اللجنة الختامية متاحة للجنة الوطنية.
    Estoy convencida de ello, y las deliberaciones que ha de celebrar la Asamblea en los próximos dos días nos permitirán orientar debidamente nuestra labor. UN وإنني على اقتناع بذلك، ومداولات الجمعية أثناء اليومين المقبلين ستساعد في توجيه أعمالنا في الاتجاه الصحيح.
    Se ha decidido recoger en un volumen las ponencias y debates de estos simposios, así como los de otros dos simposios celebrados anteriormente. UN وتقرر أن تُنشر الآن في مجلد ورقات ومداولات هاتين الندوتين إلى جانب ورقات ومداولات الندوات الأخرى التي عُقدت من قبل.
    Las decisiones y deliberaciones del Grupo de Trabajo con respecto a la guía se consignan en la sección III infra. UN وترد قرارات ومداولات الفريق العامل بخصوص الدليل في الفرع الثالث أدناه.
    Desde 1986, la función de la mujer ha sido analizada y descrita con gran detalle en numerosas conferencias internacionales y en las resoluciones y deliberaciones de órganos intergubernamentales. UN ومنذ عام 1986 جرى تحليل دور المرأة وتوضيحه بتفصيل كبير في مؤتمرات دولية ومداولات وقرارات حكومية دولية كثيرة.
    Basándose en sus consultas y deliberaciones durante la reunión, los ministros del interior: UN وبناء على ما أجراه وزراء الداخلية من مشاورات ومداولات في هذا الاجتماع، فإنهم:
    Esperamos que esta iniciativa dé lugar a unos debates y deliberaciones continuos y constructivos. UN ونتمنى أن تعقب هذه المبادرةَ نقاشات ومداولات مستدامة وبناءة.
    El proceso de selección fue observado por el personal electoral de la UNAMI, que tuvo pleno acceso a todas la solicitudes y deliberaciones del comité de selección. UN وقام موظفو الانتخابات التابعون للبعثة بمراقبة عملية الاختيار مع الإلمام التام بجميع الطلبات ومداولات لجنة الترشيحات.
    Al reanudar la segunda parte del período de sesiones de 2008 de la Conferencia de Desarme, tengo la esperanza de que a continuación se produzcan debates y deliberaciones sostenidos y constructivos. UN ونحن نستأنف اليوم الجزء الثاني من دورة عام 2008 لمؤتمر نزع السلاح، أتمنى أن يُتابَع بمناقشة ومداولات متواصلة وبناءة.
    Aprovecho la oportunidad para declarar que el Gobierno de la República de Macedonia abriga grandes esperanzas en los trabajos y las deliberaciones de este período extraordinario de sesiones. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعبر عن اﻵمال الكبيرة التي تعقدها حكومة جمهورية مقدونيا على أعمال ومداولات هذه الدورة الاستثنائية.
    En mi opinión, representa un hito importante en la labor y las deliberaciones futuras en el proceso continuo de reforma de nuestra Organización. UN ويمثِّل، حسبما أعتقد، منطلقا هاما لأعمال ومداولات المستقبل في العملية المستمرة لإصلاح منظمتنا.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales presentará en una publicación los resultados del reciente seminario y las deliberaciones de los cuatro seminarios regionales. UN وستقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية نتائج حلقة العمل الأخيرة ومداولات حلقات العمل الإقليمية الأربع في منشور.
    Como es habitual, el informe sobre el documento final es una descripción objetiva de la labor y las deliberaciones de la Comisión durante el período de sesiones. UN وكما جرت العادة، فإن التقرير النهائي عبارة عن وصف لعمل ومداولات الهيئة خلال الدورة.
    Considerando que el sistema de las Naciones Unidas debería dar lugar a deliberaciones y debates más amplios sobre los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ ترى أنه ينبغي إفساح المجال، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ﻹجراء مناقشات ومداولات أوسع نطاقاً بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    El año pasado también se celebraron deliberaciones y debates sostenidos e importantes sobre la cuestión. UN وشهد العام الماضي مناقشات ومداولات مستمرة وجادة بشأن الموضوع.
    a) Apoyo a los Estados Miembros en sus negociaciones, deliberaciones y actividades de creación de consenso en la esfera de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares y sus sistemas vectores, así como asistencia a los Estados Miembros, a solicitud de estos, en sus esfuerzos para alcanzar la plena aplicación y la universalización de los acuerdos multilaterales, con inclusión de los esfuerzos mundiales contra el terrorismo; UN (أ) دعم الدول الأعضاء في ما تجريه من مفاوضات ومداولات وبناء لتوافق الآراء في مجال أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، فضلا عن مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في ما تبذله من جهود في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعميم الاتفاقات المتعددة الأطراف على صعيد العالم، بما في ذلك الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    Todas las recomendaciones han sido objeto de profunda reflexión y deliberación por parte de las autoridades pertinentes. UN وخضعت جميع التوصيات لتفكير متعمق ومداولات في السلطات ذات الصلة.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 20 de la Convención y en los artículos 72 y 73 del reglamento, todos los documentos y actuaciones del Comité relativos a sus funciones en virtud del artículo 20 tienen carácter confidencial y todas las sesiones relativas a sus actuaciones previstas en ese artículo son privadas. UN ووفقاً لأحكام المادة 20 من الاتفاقية والمادتين 72 و73 من النظام الداخلي، تكون جميع الوثائق ومداولات اللجنة المتعلقة بمهامها بموجب المادة 20 من الاتفاقية سرية، وتكون جميع الجلسات المتعلقة بإجراءاتها بموجب هذه المادة مغلقة.
    Sr. Presidente: Para terminar quisiera asegurarle todo nuestro apoyo y cooperación a fin de que lleve usted su labor y los debates de la Comisión a una conclusión satisfactoria. UN أخيراً، سيدي الرئيس، أختتم كلمتي مؤكداً لكم مرة أخرى على كامل دعمنا وتعاوننا في الوصول بعملكم ومداولات اللجنة هذه إلى خاتمة ناجحة.
    El Consejo también recomendó que la Asamblea General adoptara una decisión definitiva sobre la propuesta fusión en su quincuagésimo período de sesiones, a la luz de las recomendaciones del Consejo y de las deliberaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN كذلك أوصى المجلس بأن تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن الدمج المقترح في دورتها الخمسين على ضوء توصيات المجلس ومداولات لجنة مركز المرأة والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La Alta Comisionada debe desempeñar un papel más activo en las deliberaciones del Consejo de Seguridad y en las de la Comisión de Consolidación de la Paz cuya creación se ha propuesto, prestando especial atención a la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ويجب على المفوضة أن تضطلع بدور أنشط في مداولات مجلس الأمن ومداولات لجنة بناء السلام المقترح إنشاؤها، مع التشديد على تنفيذ الأحكام ذات الصلة في قرارات مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus