"ومدخلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aportaciones
        
    • e insumos
        
    • ingreso
        
    • y las aportaciones
        
    • insumos de
        
    • y contribuciones
        
    • y aportes
        
    • e información
        
    • insumos y
        
    • y de insumos
        
    • y los insumos
        
    • y la información
        
    • y los aportes
        
    • y la aportación
        
    • insumos para
        
    También pueden resultar útiles las contribuciones y aportaciones de las comisiones regionales, los bancos regionales y otros órganos de ámbito regional. UN ومما يمكن أن يكون له نفعه أيضا أن تأتي مساهمات ومدخلات من اللجان اﻹقليمية، والمصارف اﻹقليمية، وسائر الهيئات اﻹقليمية.
    Se entiende que la preparación de informes nacionales comprende la realización de exámenes amplios a nivel nacional, con diálogos y aportaciones de los distintos interesados. UN ومن المفهوم أن إعداد التقارير الوطنية يتضمن القيام باستعراضات كاملة على الصعيد الوطني تتضمن حوارات ومدخلات من جانب اﻷطراف المؤثرة المتعددة.
    Para ello es necesario, por un lado, facilitar programas e insumos de enseñanza, y por el otro, vigilar el subsecuente proceso de desarrollo institucional. UN وهذا يتطلب، من جهة، توفير برامج ومدخلات تعليمية، ومن جهة أخرى رصد عملية التنمية التي تجري داخل المنظمات فيما بعد.
    En primer lugar, están los costos vinculados a la producción: mano de obra, capital e insumos materiales. UN النوع اﻷول يتمثل في التكاليف المقترنة بالانتاج: من مدخلات تتمثل في أيد عاملة ورؤوس أموال ومدخلات مادية.
    iii) Mantenimiento y utilización del sistema presupuestario computadorizado y administración de la estructura de datos, el ingreso de datos y el control de sistemas; y preparación de cuadros sobre costos estándar. UN ' ٣ ' صيانة وتشغيل نظام الميزانية المحوسبة وإدارة هياكل البيانات، ومدخلات البيانات ومراقبة النظم؛ وإنشاء جداول تكلفة موحدة.
    El apoyo y las aportaciones de los donantes serán cruciales, habida cuenta de las limitaciones que se sufren a nivel local. UN وسيكون لدعم ومدخلات المانحين دور حاسم في ضوء المعوقات الفعلية التي تتم مواجهتها محليا.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Vejez, celebrada en Montreal, elaboró un documento que es resultado de deliberaciones y aportaciones de los grupos miembros, con más de 1.200 participantes de 68 países. UN انتهى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالشيخوخة، المعقود في مونتريال بكندا، من إعداد وثيقة جاءت نتاجا لمداولات ومدخلات مجموعات الأعضاء، التي شملت 200 1 مشترك من 68 بلدا.
    Entre otras cosas, se prevé que la declaración ofrezca apoyo y aportaciones a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN ومن المتوقع أن يقدم الإعلان، في جملة أمور، دعماً ومدخلات لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    La versión revisada incluye observaciones y aportaciones del Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتشمل النسخة المنقحـة تعليقات ومدخلات من إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية.
    Si bien la Policía de Sudáfrica está en el proceso de adoptar ciertas medidas para promover ese readiestramiento, se estima que esa tarea se podría ejecutar con más eficacia con asistencia y aportaciones del exterior de Sudáfrica. UN وفي حين أن شرطة جنوب افريقيا هي بصدد اتخاذ بعض التدابير لتعزيز إعادة التدريب على هذا النحو، فقد ارتؤي أن باﻹمكان تنفيذ هذه المهمة بصورة أكثر فعالية بمساعدة ومدخلات من خارج جنوب افريقيا.
    En particular, se esperaba recibir observaciones y aportaciones concretas relativas a planes de acción mundiales de otras conferencias de las Naciones Unidas, de organizaciones, de fondos y departamentos de las Naciones Unidas que participaban directamente en el seguimiento de estas conferencias. UN ومن المتوقع على وجه الخصوص أن ترد تعليقات ومدخلات تتعلق بخطط العمل العالمية الخاصة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات صلة من المؤسسات والصناديق واﻹدارات التابعة لﻷمم المتحدة المسؤولة مسؤولية مباشرة عن متابعة تلك هذه المؤتمرات.
    Durante el 2000 las familias agricultoras recibieron servicios de extensión e insumos agrícolas en el marco de los proyectos. UN وخلال عام 2000، تلقت الأسر الفلاحية في اطار المشاريع خدمات ارشاد زراعي ومدخلات زراعية.
    :: Medidas de administración: Productos e insumos adicionales UN :: تغيرات متصلة بالإدارة: نواتج ومدخلات إضافية
    Viajes oficiales de funcionarios :: Medidas de administración: productos e insumos adicionales UN :: تغيرات متصلة بالإدارة: نواتج ومدخلات إضافية
    Mantenimiento de las estadísticas sobre vacantes y de la lista de oficiales certificadores, mantenimiento y utilización del sistema computadorizado de información presupuestaria y administración de la estructura de datos, el ingreso de datos y el control de sistemas, creación de relaciones estándar de costos de sueldos. UN حفظ إحصائيات الشواغر وقائمة موظفي التصديق، وصياغة وتشغيل نظام معلومات الميزانية المحوسبة وإدارة هياكل البيانات ومدخلات البيانات ومراقبة النظم، ووضع جداول تكاليف موحدة للمرتبات.
    Fueron especialmente bien recibidas, en particular, la participación y las aportaciones de las instituciones financieras internacionales y de la OMC. UN وبوجه خاص فمشاركة ومدخلات المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية قد حظيت بالترحيب.
    La información facilitada en las presentaciones nacionales no siempre da detalles de esa participación pero en general parece que se ha consultado a los grupos principales o que al menos se les ha dado la oportunidad de aportar sus comentarios y contribuciones. UN أما المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، فإنها لا تعطي دائما تفاصيل ذلك الاشتراك، ولكن يبدو إجمالا أنه جرى التشاور مع مجموعات رئيسية أو على اﻷقل أتيحت لها الفرصة لتقديم تعليقات ومدخلات.
    En este sentido, estimamos que deben recabarse las opiniones y aportes de los Estados Miembros para atender tales aspectos débiles. UN وفي هذا الخصوص، يمكن التماس آراء ومدخلات الدول اﻷعضاء في مجال معالجة أوجه الضعف هذه.
    En él se incorporan datos e información relativos a los pueblos indígenas y tribales procedentes de distintos programas de la OIT. UN ويجمع التقرير معلومات ومدخلات لها صلة بالشعوب الأصلية والقبلية من عدة برامج داخل منظمة العمل الدولية.
    :: Medidas de administración: insumos y productos adicionales UN :: تغيرات متصلة بالإدارة: نواتج ومدخلات إضافية
    Los países industrializados deberían abolir gradualmente sus subvenciones directas a los agricultores y responder positivamente a las necesidades de los países en desarrollo de una tecnología de la segunda generación y de insumos para el sector agroindustrial. UN كما ينبغي للبلدان الصناعية أن تلغي إعاناتها المباشرة للمزارعين وأن تستجيب لحاجة البلدان النامية إلى تكنولوجيا ومدخلات الجيل الثاني في قطاع الصناعة الزراعية.
    Además, la producción de capital humano lleva tiempo, tanto para establecer la infraestructura y los insumos necesarios, como para obtener una educación básica y adquirir nuevos conocimientos. UN وعلاوة على ذلك، يستغرق تكوين رأس المال البشري وقتا، من حيث الوقت الضروري لتوفير ما يلزم من هياكل أساسية ومدخلات ومن حيث الوقت الضروري لتلقي التعليم اﻷساسي وتعلم مهارات جديدة.
    No existe una definición cuantitativa internacional de volumen o concentración elevados, por lo que cada empleador deberá guiarse por el asesoramiento y la información de los profesionales en cuestiones de salud y seguridad, los representantes sindicales, la literatura científica y las autoridades gubernamentales. UN ولا يوجد أي تحديد دولي أو كمي للحجم المرتفع أو التركيز المرتفع؛ وينبغي لكل صاحب عمل أن يهتدي بمشورة ومدخلات من المهنيين المشتغلين بالصحة والسلامة، وممثلي العمال، والأدبيات العلمية، والسلطات الحكومية.
    En el pasado, la ciencia y la tecnología -- sin el estímulo y los aportes de la mente -- no hicieron más que promover las crisis en el mundo porque se les dejó hacer a sus anchas con una libertad inimaginable, hasta tal extremo que actualmente gobiernan al hombre en lugar de que el hombre las controle a ellas. UN وفي الماضي لم يكن العلم والتكنولوجيا، بدون حفز ومدخلات من العقل، يفعلان أكثر من تشجيع الأزمات في العالم، لأنهما كانا غير مقيديْن، وكانا متمتعيْن بحرية غير معقولة إلى درجة جعلتهما اليوم يحكمان الإنسان بدلا من أن يتحكم هو فيهما.
    El proceso de consulta y la aportación de los consejos insulares ha sido objeto de una seria polémica. UN وقد كان هناك نزاع رئيسي حول عملية التشاور ومدخلات مجالس الجزيرة.
    Los materiales utilizados como insumos para esta producción son los medios de cultivo respectivos, sobre los que no se da una información precisa. UN ومدخلات المواد من هذا اﻹنتاج هي اﻷوساط الزرعية المعنية التي لم يبلغ عنها بشكل دقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus