"ومدونات قواعد سلوك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y códigos de conducta
        
    • y los códigos de conducta
        
    Se puso de relieve la necesidad fundamental de elaborar directrices y códigos de conducta estrictos. UN وجرى التشديد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك صارمة بوصف ذلك أمراً حاسماً.
    Además, hicieron hincapié en la necesidad de contar con sistemas de justicia sólidos y códigos de conducta eficaces, y de familiarizar a los funcionarios con el contenido de esos códigos. UN كما شدّد المتكلمون على الحاجة إلى إرساء نظم عدالة راسخة ومدونات قواعد سلوك متينة، وعلى الحاجة إلى تدريب الموظفين العموميين على استيعاب مضامين تلك المدونات.
    B. Nuevas normas y códigos de conducta UN معايير ومدونات قواعد سلوك جديدة
    También se puede exigir responsabilidad a las empresas de manera directa, en forma de obligaciones directas de derechos humanos, instrumentos intergubernamentales y códigos de conducta voluntarios. UN كما يمكن إلزام الشركات بمسؤولية مراعاة حقوق الإنسان إلزاماً مباشراً، من خلال وضع التزامات مباشرة بحقوق الإنسان وصكوك حكومية دولية ومدونات قواعد سلوك طوعية.
    Durante el período que abarca el informe, la Comisión Provisional sobre los Medios de Difusión, un órgano regulador independiente, recibió más de 12 reclamaciones por artículos publicados por la prensa en Kosovo e impuso multas importantes por incumplimiento de las reglamentaciones y los códigos de conducta asociados de la UNMIK para la prensa. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة المؤقتة لوسائط الإعلام، وهي هيئة تنظيمية مستقلة لوسائط الإعلام، ما يزيد على 12 شكوى ضد وسائط الإعلام المطبوعة في كوسوفو وفرضت غرامات هامة لمعاقبة خرق القواعد التنظيمية للبعثة ومدونات قواعد سلوك وسائط الإعلام ذات الصلة.
    En muchos casos, las propias empresas transnacionales han decidido respetar los derechos humanos adoptando políticas y códigos de conducta sobre la materia. UN واختارت الشركات عبر الوطنية من تلقاء ذاتها في العديد من الحالات أن تلتزم بحقوق الإنسان، فاعتمدت سياسات ومدونات قواعد سلوك في مجال حقوق الإنسان.
    :: ¿Cuál es la mejor manera de reformar los estatutos y códigos de conducta del sector público en los países desarrollados y los países en desarrollo? UN :: ما هي أفضل طريقة لإصلاح مواثيق ومدونات قواعد سلوك القطاع العام في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء؟
    En algunos países se han desplegado esfuerzos para combatir las imágenes negativas de la mujer, estableciendo directrices profesionales y códigos de conducta que alientan a presentar una imagen justa de la mujer y/o utilizar un lenguaje no sexista en los programas de los medios de difusión. UN 573 - وفي بعض البلدان بُذلت جهود لمكافحة الصور السلبية للمرأة من خلال وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك احترافية تشجع على التصوير الجنساني العادل و/أو استخدام لغة غير جنسية في البرامج الإعلامية.
    Además de estas novedades en el plano nacional, varios tratados regionales, acuerdos políticos internacionales y códigos de conducta han impuesto a los Estados el deber de evaluar el impacto de sus transferencias de armas para asegurarse de que no violan las obligaciones jurídicas internacionales vigentes, tales como las normas internacionales de derechos humanos o el derecho internacional humanitario. UN وبالإضافة إلى هذه التطورات الوطنية، تهيب عدة معاهدات إقليمية، واتفاقات ومدونات قواعد سلوك سياسية دولية بجميع الدول أن تجري تقييما لأثر نقلها للأسلحة لكفالة عدم انتهاكها للالتزامات القانونية الدولية القائمة، كالقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    d) Alentar la participación de la mujer en la elaboración de directrices profesionales y códigos de conducta u otros mecanismos apropiados de autorregulación para fomentar una imagen equilibrada y no estereotipada de la mujer en los medios de difusión. UN )د( تشجيع مشاركة المرأة في وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك مهنية أو آليات مناسبة أخرى ذاتية التنظيم، لتشجيع وسائط اﻹعلام على تصوير المرأة تصويرا متوازنا دون استخدام قوالب نمطية.
    a) Elaborar, en la medida en que ello no atente contra la libertad de expresión, directrices profesionales y códigos de conducta y otras formas de autorregulación para fomentar la presentación de imágenes no estereotipadas de la mujer; UN )أ( وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك للمهنيين وغيرها من أشكال التنظيم الذاتي، تتماشى مع حرية التعبير، لتشجيع تقديم صور للمرأة لا تقوم على القوالب النمطية؛
    b) Establecer, en la medida en que ello no atente contra la libertad de expresión, directrices profesionales y códigos de conducta respecto de los materiales de contenido violento, degradante o pornográfico sobre la mujer en los medios de información, incluso en la publicidad; UN )ب( وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك للمهنيين، متماشية مع حرية التعبير، تتناول المواد المتسمة بالعنف أو المهينة أو اﻹباحية المتصلة بالمرأة في وسائط اﻹعلام، بما في ذلك اﻹعلانات؛
    d) Alentar la participación de la mujer en la elaboración de directrices profesionales y códigos de conducta u otros mecanismos apropiados de autorregulación para fomentar una imagen equilibrada y no estereotipada de la mujer en los medios de difusión. UN )د( تشجيع مشاركة المرأة في وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك مهنية أو آليات مناسبة أخرى ذاتية التنظيم، لتشجيع وسائط اﻹعلام على تصوير المرأة تصويرا متوازنا دون استخدام قوالب نمطية.
    a) Elaborar, en la medida en que ello no atente contra la libertad de expresión, directrices profesionales y códigos de conducta y otras formas de autorregulación para fomentar la presentación de imágenes no estereotipadas de la mujer; UN )أ( وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك للمهنيين وغيرها من أشكال التنظيم الذاتي، تتماشى مع حرية التعبير، لتشجيع تقديم صور للمرأة لا تقوم على القوالب النمطية؛
    b) Establecer, en la medida en que ello no atente contra la libertad de expresión, directrices profesionales y códigos de conducta respecto de los materiales de contenido violento, degradante o pornográfico sobre la mujer en los medios de información, incluso en la publicidad; UN )ب( وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك للمهنيين، متماشية مع حرية التعبير، تتناول المواد المتسمة بالعنف أو المهينة أو اﻹباحية المتصلة بالمرأة في وسائط اﻹعلام، بما في ذلك اﻹعلانات؛
    La Oficina de Asuntos Jurídicos participó en la elaboración de varios instrumentos jurídicos, incluidas las Directrices para la elaboración de normas de las Naciones Unidas para entablar combate, dirigidas a personal militar, y códigos de conducta para funcionarios y otros empleados de las Naciones Unidas. UN ٢٠٣ - وشارك مكتب الشؤون القانونية في صياغة مشاريع عدد من الصكوك القانونية، بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع قواعد اﻷمم المتحدة لتوظيف اﻷفراد العسكريين ومدونات قواعد سلوك الموظفين وغيرهم من العاملين باﻷمم المتحدة.
    1. Indonesia y Australia acogieron con beneplácito el programa de trabajo trienal para reforzar la Convención sobre las armas biológicas, surgido a finales de 2002, que abarcaba la legislación nacional, la seguridad y supervisión de patógenos y toxinas, la mejora de las capacidades para hacer frente a brotes de enfermedades, mecanismos nacionales e internacionales para el control de las enfermedades y códigos de conducta para los científicos. UN 1- رحّبت إندونيسيا وأستراليا ببرنامج عمل السنوات الثلاث لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي نشأ في نهاية عام 2002 والذي شمل سن تشريعات وطنية، وأمن الجراثيم الإمراضية والتكسينات، وتعزيز قدرات مواجهة تفشي الأمراض، والآليات الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض، ومدونات قواعد سلوك العلماء.
    Las instituciones militares, de policía y médicas deben regirse por políticas y códigos de conducta claros para proteger el derecho a la salud en situaciones de conflicto. UN وينبغي أن توجد سياسات ومدونات قواعد سلوك واضحة داخل الجيش وقوة الشرطة والمؤسسات الطبية لحماية الحق في الصحة في حالات النزاع().
    El Programa de Trabajo reúne a expertos para que examinen y fomenten las medidas nacionales acerca de cuestiones clave, como las medidas de aplicación nacional, la vigilancia de enfermedades, la respuesta a ellas y su mitigación, la investigación o el supuesto uso de brotes sospechosos, la seguridad de los patógenos y códigos de conducta para los científicos. UN ويجمع برنامج عمل الاتفاقية الخبراء تحت سقف واحد لاستعراض وتعزيز الإجراءات الوطنية التي تتخذ بشأن القضايا البالغة الأهمية مثل تدابير التنفيذ الوطني، ورصد الأمراض والتعامل معها والتخفيف من آثارها، وتقصّي الحقائق بخصوص الحالات المريبة لتفشي الأمراض أو حالات الاستخدام المزعوم، وأمن المواد المتسببة في الإصابة بالأمراض، ومدونات قواعد سلوك العلماء.
    c) Subraye la función esencial del OIEA en la prestación de asistencia a los Estados partes en desarrollo respecto de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear y de las técnicas nucleares, en particular mediante la elaboración de nuevos instrumentos, normas y códigos de conducta para garantizar la seguridad humana y la protección del medio ambiente. UN (ج) ويؤكد الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف النامية على المشاركة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية بوسائل تشمل مواصلة تطوير صكوك ومعايير ومدونات قواعد سلوك لكفالة سلامة البشر وحماية البيئة.
    Ese conjunto también comprende otras innovaciones potencialmente útiles en el contexto del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, por ejemplo, las nuevas formas de tratar los programas y la programación conjuntos, los sistemas de seguimiento compartidos, las adquisiciones locales conjuntas, las estrategias comunes de comunicaciones y los códigos de conducta de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتشمل المجموعة أيضاً ابتكارات متنوعة أخرى يُحتمل أن تكون مفيدة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ككل، ومنها مثلاً السبل الجديدة للتعامل مع البرامج المشتركة والبرمجة المشتركة، ونُظم الرصد المشتركة، والمشتريات المشتركة المحلية، واستراتيجيات الاتصالات المشتركة، ومدونات قواعد سلوك أفرقة الأمم المتحدة القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus