"ومدى تعقدها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la complejidad de
        
    • y complejidad
        
    Habría que aumentar el tiempo asignado a las reuniones de las subcomisiones, dependiendo del volumen y la complejidad de las presentaciones. UN كما هناك حاجة إلى تخصيص وقت إضافي لاجتماعات اللجان الفرعية، رهنا بعدد الطلبات ومدى تعقدها.
    Este indicador debe ajustarse en función de factores como el riesgo y la complejidad de las operaciones. UN ومن الواجب صقل هذا المؤشر بعد النظر في عوامل أخرى مثل الخطر الذي تنطوي عليه العمليات ومدى تعقدها.
    La naturaleza de las funciones y la complejidad de las tareas que se llevan a cabo han cambiado, lo que justifica las reclasificaciones propuestas. UN ذلك أن عمليات إعادة تصنيف الوظائف يقتضيها تغير طابع المهام المضطلع بها ومدى تعقدها.
    La magnitud y complejidad de estos retos requieren la adopción de unas sólidas instituciones y prácticas de gobernanza y administración pública. UN ويتطلب حجم التحديات ومدى تعقدها اعتماد مؤسسات وممارسات حكم وإدارة عامة سليمة وصائبة.
    Sin embargo, incluso con todo esto, debo decir que nos cuesta mucho trabajo participar en la amplia gama de actividades de las Naciones Unidas, tanto por razones financieras como debido al volumen y complejidad de dichas actividades. UN ومـــع ذلك، وبالرغم من كل هذا، يتعين على أن أبين أننا نجد من الصعوبة بمكان المشاركة في المدى الواسع من أنشطة اﻷمم المتحدة سواء ﻷسباب مالية، أو بالنظر الى ضخامـة حجــم تلك اﻷنشطة ومدى تعقدها.
    Justificó la creación de esta comisión por la gravedad y la complejidad de la cuestión. UN وبيّن أن ما حمله على إنشاء هذه اللجنة، خطورة القضية ومدى تعقدها.
    Análogamente, el carácter, los objetivos y las prioridades de la labor de examen de los programas y elaboración de estrategias se ajustan de conformidad con el nivel y la complejidad de las políticas y la programación en materia de población en el país. UN كما أن طبيعة وأهداف وأولويات عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات تكيف تبعا لمستوى السياسات والبرمجة السكانية في البلد ومدى تعقدها.
    El contenido y la complejidad de esas normas deberán corresponder al grado existente de intermediación financiera: no deberán ser ni demasiado restrictivas como para impedir la competencia y el desarrollo de instituciones o prácticas innovadoras, ni demasiado laxas como para permitir el establecimiento y funcionamiento de instituciones financieras inseguras y de dudoso carácter. UN ويجب أن يتناسب مضمون هذه اﻷنظمة ومدى تعقدها مع درجة الوساطة المالية القائمة، فلا تكون من شدة التعقيد بحيث تمنع المنافسة وتحول دون إنشاء مؤسسات أو اتباع ممارسات ابتكارية، ولا تكون من شدة التساهل بحيث تفسح المجال ﻹنشاء وتشغيل مؤسسات مالية غير واضحة الغرض ومزعزعة اﻷساس.
    3.6 En los últimos años ha aumentado notablemente el número, la escala y la complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٣-٦ وخلال السنوات اﻷخيرة، طرأت زيادة هائلة على عدد عمليات حفظ السلام ونطاقها ومدى تعقدها.
    3.6 En los últimos años ha aumentado notablemente el número, la escala y la complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٣-٦ وخلال السنوات اﻷخيرة، طرأت زيادة هائلة على عدد عمليات حفظ السلام ونطاقها ومدى تعقدها.
    Esto es la mejor prueba de que en un mundo en el que aumenta el número y la complejidad de los conflictos, las Naciones Unidas continúan ofreciendo la única alternativa legítima y la única posibilidad real de resolverlos de una manera justa y duradera. UN وهذا أفضل دليل على حقيقة أنه في عالم يزداد فيه عدد الصراعات ومدى تعقدها فإن الأمم المتحدة تظل البديل الشرعي الوحيد، والإمكانية الوحيدة لتسوية هذه الصراعات بصورة عادلة ودائمة.
    13. El alcance y la complejidad de esas redes queda de manifiesto en el caso de un hombre llamado Abdul Qadeer Khan. UN 13- ويتجلى نطاق مثل هذه الشبكات ومدى تعقدها في حالة رجل يدعى عبد القدير خان.
    El tiempo que tardan en resolverse los casos depende del alcance y la complejidad de los problemas planteados y de la necesidad que exista de mediación o intervención. UN ويتوقف الوقت الذي يستغرقه حل القضايا على نطاق المسائل المثارة ومدى تعقدها وعلى ما إذا كان الأمر يتطلب بذل جهود للوساطة أو التدخل.
    147. El nivel de los recursos asignados para la auditoría en cada organización depende del tamaño y la complejidad de las operaciones. UN 147- ويتوقف مستوى ما تخصصه كل منظمة من موارد لمراجعة الحسابات على حجم العمليات ومدى تعقدها.
    147. El nivel de los recursos asignados para la auditoría en cada organización depende del tamaño y la complejidad de las operaciones. UN 147 - ويتوقف مستوى ما تخصصه كل منظمة من موارد لمراجعة الحسابات على حجم العمليات ومدى تعقدها.
    4. En vista de las responsabilidades globales del Secretario General en la supervisión de las operaciones de mantenimiento de la paz que realiza la Organización, el volumen de trabajo de la Oficina se ve directamente afectado por el número y la complejidad de las operaciones en curso. UN ٤ - نظرا لمسؤوليات اﻷمين العام عن اﻹشراف العام على عمليات حفظ السلم التي تقوم بها المنظمة، فإن حجم عمل المكتب يتأثر بصورة مباشرة بعدد العمليات الجارية ومدى تعقدها.
    El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna han pedido recientemente que se lleve a cabo un examen estratégico de la gestión de la policía de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en vista del desmesurado aumento de su tamaño y complejidad. UN وقد طالب مؤخرا كل من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض استراتيجي لمسألة إدارة شرطة الأمم المتحدة لحفظ السلام نظرا للزيادة المتسارعة في حجمها ومدى تعقدها.
    Es la primera vez que el informe del Secretario General (A/60/585/Add.3) se presenta en ese formato, en respuesta a la petición de la Comisión Consultiva de que las misiones políticas especiales de mayor envergadura tengan una presentación exhaustiva e individualizada, más adecuada a su volumen y complejidad. UN 6 - وقُدم تقرير الأمين العام (A/60/585/Add.3) بهذا الشكل لأول مرة استجابة لطلب اللجنة الاستشارية القيام بمعالجة مستقلة ومفصلة، تتلاءم على نحو أفضل مع حجم البعثات السياسية الخاصة الضخمة ومدى تعقدها.
    Es la primera vez que el informe del Secretario General (A/60/585/Add.3) se presenta en ese formato, en respuesta a la petición de la Comisión Consultiva de que las misiones políticas especiales de mayor envergadura tengan una presentación exhaustiva e individualizada, más adecuada a su volumen y complejidad. UN 6 - وقدم تقرير الأمين العام (A/60/585/Add.3)، بهذا الشكل لأول مرة، استجابة لطلب اللجنة الاستشارية القيام بمعالجة مستقلة ومفصلة تتلاءم على نحو أفضل مع حجم البعثات السياسية الخاصة الضخمة ومدى تعقدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus