"ومديري البرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los directores de programas
        
    • y a los directores de programas
        
    • y directores de programas
        
    • los directores de los programas
        
    • y los administradores de programas
        
    • y directores de programa
        
    • y administradores de programas
        
    • y de los directores de programas
        
    • para los directores de programas
        
    • y a los administradores de programas
        
    • y los administradores de los programas
        
    Resulta fundamental a este respecto la cooperación entre la OGRH y los directores de programas. UN ويعد التعاون بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومديري البرامج عاملا حاسما في هذا الصدد.
    La estrategia servirá de orientación para los encargados de la adopción de decisiones y los directores de programas nacionales en lo que se refiere a las intervenciones en materia de nutrición. UN وتوفر الاستراتيجية التوجيه لصانعي القرار ومديري البرامج الوطنية بشأن التدخلات ذات الصلة بالتغذية.
    La calidad de la información proporcionada a los órganos legislativos y a los directores de programas en los informes de auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sigue siendo alta. UN تظل المعلومات التي تقدم إلى الهيئات التشريعية ومديري البرامج في تقارير مراجعة الحسابات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذات نوعية عالية.
    e. Presentación de informes sobre los recursos humanos: seguir suministrando información pertinente a los Estados Miembros y a los directores de programas; UN هـ - تقديم تقارير عن الموارد البشرية: مواصلة توفير معلومات ذات صلة للدول الأعضاء ومديري البرامج.
    También se han establecido conexiones a nivel internacional entre empretecos, instructores del programa EMPRETEC y directores de programas nacionales. UN وأقيمت صلات أخرى على مستوى دولي فيما بين منظمي المشاريع، والمدربين على برنامج امبريتيك ومديري البرامج الوطنية.
    Se está tratando de idear un sistema que tenga más en cuenta los intereses de los Estados Miembros y de los directores de los programas. UN ويجري حاليا السعي ﻹقرار نظام أكثر استجابة للدول اﻷعضاء ومديري البرامج. الفقرة ٧٧
    Para alcanzar dicho objetivo es preciso que la Administración y los directores de programas intensifiquen sus esfuerzos, además de contar con la cooperación de los Estados Miembros. UN ويحتاج اﻷمر الى بذل جهود مكثفة من جانب الادارة ومديري البرامج والى التعاون من جانب الدول اﻷعضاء حتى يتحقق بلوغ هذه اﻷهداف.
    Esta labor se lleva a cabo en consulta plena con todos los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en Myanmar, las embajadas locales y los directores de programas nacionales. UN ويجري ذلك بالتشاور التام مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميانمار، والسفارات المحلية ومديري البرامج الوطنية.
    No garantiza la búsqueda ni la obtención de las tarifas aéreas más baratas por parte de los directamente interesados, es decir, los viajeros y los directores de programas. UN فهذه الطريقة لا تضمن إجراء البحث المناسب أو الوصول الى أقل أجور السفر الجوي تكلفة من جانب المتأثرين مباشرة وأصحاب المصلحة، أي من جانب المسافرين ومديري البرامج.
    En el período que se examina, se ha tratado de simplificar los procedimientos de contratación y colocación de funcionarios y de aumentar la cooperación y la comunicación con los Estados Miembros y los directores de programas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بُذلت الجهود لترشيد إجراءات التوظيف والتنسيب، ولزيادة التعاون مع الدول اﻷعضاء ومديري البرامج وزيادة الاتصال بهم.
    Se difundirá información demográfica entre los encargados de formular la política y los directores de programas en toda la región mediante la publicación de informes técnicos, boletines y una revista, y también por medios electrónicos. UN وستوزع المعلومات السكانية على واضعي السياسات ومديري البرامج في كامل المنطقة من خلال نشر تقارير تقنية وصحفية ونشرات إخبارية وبالوسائط اﻹلكترونية.
    Se difundirá información demográfica entre los encargados de formular la política y los directores de programas en toda la región mediante la publicación de informes técnicos, boletines y una revista, y también por medios electrónicos. UN وستوزع المعلومات السكانية على واضعي السياسات ومديري البرامج في كامل المنطقة من خلال نشر تقارير تقنية وصحفية ونشرات إخبارية وبالوسائط اﻹلكترونية.
    Las mejoras del almacén de datos comprenderán la creación y puesta en práctica de " tableros " en línea, que proporcionarán a los especialistas en recursos humanos y a los directores de programas de las misiones de mantenimiento de la paz instrumentos que pueden utilizar por sí mismos. UN وسيشمل تعزيز مستودع البيانات إنشاء وبدء تنفيذ ' لوحات` على الإنترنت لتزويد العاملين في مجال الموارد البشرية ومديري البرامج في بعثات حفظ السلام بأدوات الخدمة الذاتية.
    El proceso comprendió diversas actividades, inclusive una serie de consultas de expertos y cursos prácticos monográficos cuya finalidad era determinar los principios básicos y los componentes operacionales de las esferas programáticas básicas, así como proporcionar directrices a los encargados de la adopción de políticas y a los directores de programas sobre la aplicación de esos componentes en los países. UN وشملت العملية طائفة كبيرة من اﻷنشطة. وتضمنت سلسلة من مشاورات الخبراء وحلقات العمل المواضيعية التي كان هدفها تحديد المبادئ اﻷساسية والعناصر التنفيذية للمجالات البرنامجية اﻷساسية، وتوفير التوجيه لصانعي السياسات ومديري البرامج حول كيفية تنفيذ هذه العناصر على الصعيد القطري.
    Como parte de este proceso el FNUAP organizó una consulta de expertos de cuatro días de duración cuyo objetivo principal era establecer una base sólida que sirviera de guía a los encargados de la adopción de políticas y a los directores de programas nacionales para promover el proceso de aplicación de los programas de salud reproductiva. UN ٢ - وكجزء من هذه العملية، نظم الصندوق مشاورة للخبراء لمدة أربعة أيام كان هدفها اﻷولي توفير أساس ثابت لتوجيه صانعي السياسات ومديري البرامج الوطنية فيما يتصل بتعزيز عملية تنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية.
    ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros y directores de programas encuestados que consideran útiles y de alta calidad los informes de evaluación e inspección de los programas UN ' 2`زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء ومديري البرامج الذين شملهم استطلاع للرأي ممن يصنفون تقارير التقييم والتفتيش البرنامجية بوصفها تقارير مفيدة وعالية النوعية
    ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros y directores de programas encuestados que consideran útiles y de alta calidad los informes de evaluación e inspección de los programas UN ' 2`زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء ومديري البرامج الذين شملهم استطلاع للرأي ممن يصنفون تقارير التقييم والتفتيش البرنامجية بوصفها تقارير مفيدة وعالية النوعية
    Las organizaciones no gubernamentales que prestan servicios suelen dedicarse a la capacitación de los encargados de prestar atención sanitaria, consejeros y directores de programas sobre los distintos aspectos de la prestación de esos servicios. UN وكثيرا ما تشترك المنظمات غير الحكومية الخدمية في تدريب مقدمي الخدمات، والمستشارين، ومديري البرامج على الجوانب المختلفة لتقديم الخدمات.
    Se prevé que, por lo menos al principio, la supervisión de la obtención de productos seguirá teniendo utilidad tanto para los Estados Miembros como para los directores de los programas. UN ومن المتوقع أن يظل رصد النواتج، في المرحلة اﻷولى على اﻷقل، أمرا يهم الدول اﻷعضاء ومديري البرامج.
    Los representantes de las oficinas de los países y los administradores de programas en la sede tienen la responsabilidad de velar por la aplicación de estos procedimientos. UN تقع مسؤولية ضمان الالتزام بهذه اﻹجراءات على ممثلي المكاتب القطرية ومديري البرامج.
    La Universidad Johns Hopkins elaboró un proyecto centrado en la participación del hombre en la planificación de la familia y la salud reproductiva, que se puso en marcha en 1997 en una conferencia de encargados de la formulación de políticas y directores de programa del África subsahariana. UN وقد وضعت جامعة جونز هوبكنز مشروعا يركز على مشاركة الرجال في تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية تم افتتاحه في مؤتمر عقد في عام ١٩٩٧ لمقرري السياسات ومديري البرامج من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En el plano regional, el centro de datos Evidence for Action Data Hub en la región de Asia y el Pacífico ofrece información estratégica y fácil de comprender sobre el VIH/SIDA a los encargados de la formulación de políticas, expertos, investigadores y administradores de programas. UN فعلى الصعيد الإقليمي، توفر دائرة معلومات الشواهد من أجل العمل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بيانات استراتيجية تلائم المستخدمين عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لواضعي السياسات والخبراء والباحثين ومديري البرامج.
    Desde su creación cinco años atrás, la Oficina se ha convertido en un instrumento eficaz al servicio del Secretario General y de los directores de programas. UN وأصبح المكتب منذ إنشائه، قبل خمس سنوات، أداة فعالة بأيدي الأمين العام ومديري البرامج التابعين له.
    Ello sería útil tanto para los Estados Miembros como para los directores de programas. UN الأمر الذي من شأنه أن يعود بالفائدة على الدول الأعضاء ومديري البرامج على حد سواء.
    Se obtuvo información adicional a nivel del marco de cooperación regional mediante la distribución de un cuestionario a todas las oficinas en los países y a los administradores de programas regionales pertinentes. UN 9 - تم الحصول على معلومات إضافية على مستوى إطار التعاون الإقليمي من خلال توزيع استبيان على جميع المكاتب القطرية ذات الصلة ومديري البرامج الإقليميين.
    Al mismo tiempo, se señaló que las oficinas exteriores y los administradores de los programas habían hecho notables esfuerzos para supervisar la utilización de fondos a través de estas modalidades. UN وفي الوقت نفسه لوحظ أن المكاتب القطرية ومديري البرامج بذلوا جهودا طيبة لرصد استخدام الأموال من خلال هذه الأساليب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus