"ومديري المدارس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • directores de escuelas
        
    • directores de escuela
        
    • administradores de escuelas
        
    • administradores escolares
        
    • los administradores de las escuelas
        
    • directores e inspectores escolares
        
    • y directores
        
    • y administradores
        
    • directores de centros escolares
        
    • y los directores de las escuelas
        
    • personal de la administración de las escuelas
        
    :: Capacitación a maestros y directores de escuelas en zonas de riesgo sobre vulnerabilidad de la niñez y adolescencia en este tema. UN :: تدريب مدرسي ومديري المدارس في المناطق المعرضة للخطر بشأن الضعف الذي يتسم به الأطفال والمراهقين في هذا الصدد.
    Se habían adoptado algunas medidas para combatir el abandono escolar entre los alumnos romaníes, como por ejemplo la formación sobre diferencias culturales impartida a maestros y directores de escuelas. UN وقد اتُّخذت بعض الإجراءات للحد من التسرب بين الطلبة الروما، منها تدريب المعلمين ومديري المدارس على الاختلافات الثقافية.
    Todos los actores sociales de la educación, los alumnos, los profesores, los directores de escuela, los administradores, deben ser sensibilizados, formados e incorporados al proceso de cambio de valores y a la tarea de promoción de la igualdad preservando el derecho a la diferencia. UN وينبغي تكريس جميع اﻹجراءات الاجتماعية في مجال التعليم لضمان تعريف التلاميذ والمعلمين ومديري المدارس واﻹداريين بالقيم المتغيرة التي تشجع المساواة وقبول التنوع، وتدريبهم على هذه القيم واشراكهم فيها.
    Todos los actores sociales de la educación, los alumnos, los profesores, los directores de escuela, los administradores, deben ser sensibilizados, formados e incorporados al proceso de cambio de valores y a la tarea de promoción de la igualdad preservando el derecho a la diferencia. UN وينبغي تكريس جميع اﻹجراءات الاجتماعية في مجال التعليم لضمان تعريف التلاميذ والمعلمين ومديري المدارس واﻹداريين بالقيم المتغيرة التي تشجع المساواة وقبول التنوع، وتدريبهم على هذه القيم واشراكهم فيها.
    Este juego fue concebido para los padres, los docentes y los administradores de escuelas. UN وقد تم إعداد هذا الملف الإعلامي لاستخدام الآباء والمدرسين ومديري المدارس.
    Se ha llevado a cabo una importante integración de las lenguas, la cultura y las tradiciones indias y se ha producido un aumento espectacular del número de aborígenes entre el personal docente y los administradores escolares. UN وحدثت عملية إدماج كبرى للغات والثقافة والتقاليد الهندية، كما زاد بشكل مذهل عدد السكان اﻷصليين بين المدرسين ومديري المدارس.
    La presión para obtener buenos resultados recae en los alumnos, los profesores y los administradores de las escuelas porque la clasificación y la financiación de la escuela se verán afectadas. UN وإن الضغط الهادف إلى تحقيق نتائج طيبة يعتمد على الطلاب والمعلمين ومديري المدارس لأن ترتيب المدرسة وتمويلها سيتأثران.
    Instituto de educación. El OOPS utilizó el Instituto de Educación, que recibe asistencia de la UNESCO, para dar formación en el empleo y así promover y mejorar la competencia profesional de sus maestros, directores e inspectores escolares. UN 50 - معهد التربية - أتاحت الأونروا أيضا التدريب أثناء الخدمة لتعزيز وتحسين الكفاءة المهنية للمدرسين والمدرسين الأوائل، ومديري المدارس التابعين للوكالة عن طريق معهد التربية التابع للأونروا واليونسكو.
    El programa beneficia actualmente a 930 maestros, directores de escuelas y personal docente de otro tipo y se prevé que continuará en el mismo nivel durante el bienio, como consecuencia del aumento del número de maestros contratados anualmente por períodos determinados en virtud del nuevo Reglamento para el Personal de la zona, introducido en 1999; UN ويفيد هذا البرنامج حاليا 930 من المعلمين ومديري المدارس وغيرهم من موظفي التعليم. ومن المتوقع أن يتواصل بنفس المستوى في فترة السنتين نتيجة لتزايد عدد المعلمين المبتدئين الذين يعينون سنويا بعقود محددة المدة في إطار النظام الإداري لموظفي المنطقة الذي بدأ العمل فيه في عام 1999؛
    Metodología. Se prepararon dos cuestionarios para maestros y directores de escuelas, ensayados y validados por el Comité Directivo y administrados por los oficiales que el proyecto invitó sobre el terreno. UN المنهجية - أعد استبيانان للمدرسين ومديري المدارس. ولقد اضطلعت اللجنة التوجيهية بإدارة هذين الاستبانين والتصديق عليهما. أما التنفيذ فقد كان على يد الموظفين الميدانيين الملتحقين بالمشروع.
    El UNICEF capacitó a directores provinciales, inspectores y directores de escuelas primarias sobre planteamientos en la educación que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وقد دربت اليونيسيف المديرين الإقليميين والمفتشين ومديري المدارس الابتدائية على النهج التي تراعي الفوارق بين الجنسين في التعليم.
    Se están haciendo esfuerzos para crear conciencia acerca de las medidas del Gobierno entre los maestros y profesores, directores de escuelas y dirigentes comunitarios y para promover el diálogo sobre la eliminación de prácticas culturales perniciosas, preservando al mismo tiempo las positivas. UN ويجري بذل الجهود لزيادة الوعي بسياسات الحكومة بين المدرسين، ومديري المدارس وزعماء المجتمع المحلي ولتعزيز الحوار بشأن القضاء على الممارسات الثقافية الضارة والاحتفاظ في الوقت ذاته بالممارسات الإيجابية.
    Están participando en la formulación de esos programas los grupos beneficiarios y los interesados directos, como los jóvenes, los progenitores y los directores de escuela y se espera que éstos conduzcan la ejecución de los programas. UN وتشارك المجموعات المستهدفة وأصحاب المصلحة مثل الشباب واﻷباء واﻷمهات ومديري المدارس في صوغ تلك البرامج. وينتظر أن يكونوا في طليعة منفذيها.
    - Proporcionar formación en capacidades de pensamiento de orden superior a 250 maestros, directores de escuela e inspectores de escuela, con financiación de proyectos. UN توفير التدريب في مجال مهارات التفكير العليا إلى ٢٥٠ من المدرسين ومديري المدارس والموجهين التربويين بتمويل من ميزانية المشاريع.
    El 51% de los programas apoyados por el UNFPA prestaron asistencia técnica destinada a aumentar la capacidad nacional de planificación de los recursos humanos y capacitación de maestros y administradores de escuelas en cuestiones de género. UN وقدم 51 في المائة من البرامج المدعومة من الصندوق المساعدة التقنية لزيادة القدرات الوطنية في مجال تخطيط الموارد البشرية وتدريب المدرسين ومديري المدارس في مجال التوعية بالفروق بين الجنسين.
    Prestación de asistencia para incrementar la capacidad nacional para planificar los recursos humanos y sensibilizar a profesores y administradores de escuelas respecto de las cuestiones de género UN تقديم المساعدة التقنية لزيادة القدرة الوطنية على تخطيط الموارد البشرية وتدريب المدرسين ومديري المدارس على مراعاة الجوانب الجنسانية
    El Comité sugiere también que el Estado Parte realice nuevos esfuerzos para proporcionar programas de capacitación global a los grupos profesionales que trabajan con los niños y para los niños tales como jueces, abogados, personal encargado de hacer cumplir la ley, oficiales del ejército, maestros, administradores escolares, trabajadores sociales y personal de las instituciones de protección de menores. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن توجه الدولة الطرف مزيداً من الجهود نحو وضع برامج تدريبية شاملة للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومسؤولي الجيش والمعلمين ومديري المدارس واﻷخصائيين الاجتماعيين وموظفي مؤسسات رعاية الطفولة.
    El Comité recomienda además que se refuerce la capacitación adecuada y sistemática y la sensibilización de los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos, como los jueces, los abogados, el personal encargado de aplicar la ley, los maestros, los administradores de las escuelas y el personal sanitario. UN كما توصي بتوفير تدريب و/أو توعية كافيين ومنهجيين للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم من مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدرسين، ومديري المدارس والعاملين الصحيين.
    Instituto de educación. El OOPS utilizó el Instituto de Educación, que recibe asistencia de la UNESCO, para dar formación en el empleo y así promover y mejorar la competencia profesional de sus maestros, directores e inspectores escolares. UN 50 - معهد التربية - أتاحت الأونروا أيضا التدريب أثناء الخدمة لتعزيز وتحسين الكفاءة المهنية للمدرسين والمدرسين الأوائل، ومديري المدارس التابعين للوكالة عن طريق معهد التربية التابع للأونروا واليونسكو.
    Tal es el caso del Programa de Educación Extraescolar y la Capacitación de Docentes y administradores Educativos. UN وشملت هذه التخفيضات برنامج التعليم خارج المدارس وتدريب المدرسين ومديري المدارس.
    El UNICEF presta apoyo a diversas actividades que promueven el aumento de la capacidad de los maestros y directores de centros escolares para utilizar efectivamente métodos y materiales de aprendizaje activos y gestionar escuelas en más del 50% de las escuelas primarias. UN 14 - تدعم اليونيسيف عددا من الأنشطة التي تسعى إلى تعزيز قدرات المعلمين ومديري المدارس لكي يتمكنوا من استخدام وسائل ومواد التعلم النشط ومن إدارة المدارس في أكثر من 50 في المائة من المدارس الابتدائية.
    La integración a nivel de aldea es responsabilidad de los jefes de aldea, los comités de gestión escolar y los directores de las escuelas. UN وتقع المسؤولية عن التكامل على صعيد القرية على عاتق رؤساء القرى، ولجان إدارة المدارس ومديري المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus