Si bien los gastos relacionados con las partidas presupuestarias de consultores y personal temporario general se mantuvieron dentro de los parámetros presupuestarios, las necesidades adicionales sobre las que se informó se debieron a que se registraron inadvertidamente bajo estas partidas gastos de viajes y sueldos del personal internacional que no estaban relacionados con ellas. | UN | وفي حين أن النفقات التي تم تكبدها تحت بندي الاستشاريين والمساعدة المؤقتة العامة كانت ضمن الحدود المقررة في بارامترات الميزانية، فقد نشأت الاحتياجات الإضافية التي تم الإبلاغ عنها نتيجة لأن هذين البندين قد سُجلت تحتهما عفوا تكاليف لا تتصل بهما تخص سفر ومرتبات الموظفين الدوليين. |
El representante de la Jamahiriya Árabe Libia dijo que las observaciones del representante del país anfitrión no respondían de manera adecuada a los problemas que se le planteaban a su misión, en particular las dificultades para pagar la cuota de las Naciones Unidas y las cuentas, gastos de conservación y sueldos del personal. | UN | ورأى ممثل الجماهيرية العربية الليبية أن التعليقات التي أبداها ممثل البلد المضيف لم تردّ بطريقة إيجابية ووافية على المشاكل التي تواجهها بعثته، لاسيما الصعوبات في دفع ما عليها للأمم المتحدة من أنصبة مقررة وفواتيرها وتكاليف الصيانة ومرتبات الموظفين. |
Nota: Los servicios comunes incluyen gastos directos, como los seguros de los locales, agua, electricidad, etc., gastos de funcionamiento y conservación, reformas, suministros y equipo, y los sueldos del personal de seguridad y de gestión de las instalaciones. | UN | ملحوظة: تشمل الخدمات المشتركة التكاليف المباشرة مثل التأمين على أماكن العمل والمرافق والتشغيل والصيانة والتعديلات واللوازم والمعدات ومرتبات موظفي الأمن ومرتبات الموظفين المعنيين بإدارة المرافق. |
Se informó a la Comisión de que la tasa se basaba en datos sobre precios y sueldos proporcionados por la Oficina Central de Planificación (Oficina de Análisis de Políticas Económicas de los Países Bajos) en particular, los gastos de consumo de la administración pública, que abarcan 2 componentes: salarios y sueldos de los empleados públicos y los costos de los edificios de la administración pública. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن النسبة تستند إلى بيانات اﻷسعار واﻷجور المقدمة من مكتب التخطيط المركزي ) مكتب هولندا لتحليل السياسات الاقتصادية(، لا سيما، تكلفة الاستهلاك الحكومي، الذي ينطوي تحته عنصران: أجور ومرتبات الموظفين الحكوميين وتكاليف مباني اﻹدارة العامة. |
Todos los demás gastos, como las actividades de los programas sustantivos y el sueldo del personal que no está previsto en el presupuesto ordinario, se sufragan con cargo a contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Programa de Educación en materia de Derechos Humanos en Camboya. | UN | وتغطي التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنساني في كمبوديا جميع النفقات الأخرى، بما في ذلك أنشطة البرامج الموضوعية ومرتبات الموظفين غير المشمولة بالميزانية العادية. |
Los sueldos de personal local se estiman también sobre la base del costo neto y de las escalas de sueldos locales aplicables a la zona de la Misión. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند إلى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة. |
i) Sueldos y salarios del personal correspondientes al mes de agosto de 1990 | UN | `1` أجور ومرتبات الموظفين عن شهر آب/أغسطس 1990 |
8. Las economías en sueldos del personal de contratación internacional, gastos comunes de personal, dietas por misión y sueldos del personal de contratación local son imputables a que el personal de contratación internacional fue desplegado más tarde de lo previsto y la tasa de vacantes del personal de contratación local fue más alta de lo que se había proyectado originalmente. | UN | ٨ - تُعزى الوفورات تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين وبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة ومرتبات الموظفين المحليين، الى حالات التأخير في وزع الموظفين الدوليين وزيادة غير متوقعة في معدلات شواغر أعلى من المتوقع أصلا بالنسبة للموظفين المحليين. |
La UNMIT no es un factor que se pueda descartar en la economía de Timor-Leste. La Misión gasta en el país alrededor de 20 millones de dólares al año (por concepto de adquisiciones locales y sueldos del personal nacional) en el contexto de un presupuesto público de 650 millones de dólares para 2010. | UN | 137 - وتُـعد البعثة عاملا لا يستهان به في اقتصاد تيمور - ليشتي، إذ تنفق البعثة حوالي 20 مليون دولار سنويا في تيمور - ليشتي (للمشتريات المحلية ومرتبات الموظفين الوطنيين)، مقارنة مع حجم الميزانية الحكومية وقدره 650 مليون دولار لعام 2010. |
El aumento de las dietas por misión y los sueldos del personal de contratación internacional y nacional durante este período contribuyó significativamente a que fueran necesarios recursos adicionales. | UN | 15 - وساهمت الزيادة في استحقاقات بدل الإقامة المقرر للبعثة ومرتبات الموظفين الدوليين والوطنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشكل ملموس في الحاجة إلى زيادة الاحتياجات من الموارد. |
Como se señala en los párrafos 4, 11 y 15 del anexo II, las reducciones en las habilitaciones de créditos hicieron prever otras necesidades en relación con los reembolsos de los costos estándar de los contingentes y otras sumas pagaderas a los contingentes militares, y los sueldos del personal de contratación local y de personal internacional por contrata. | UN | ٤ - وعلى النحو الذي تشير اليه الفقرات ٤ و ١١ و ١٥ من المرفق الثاني، ساهمت تخفيضات الاعتمادات في نشوء احتياجات اضافية في إطار تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية والبدلات اﻷخرى التي تدفع الى الوحدات العسكرية، ومرتبات الموظفين المحليين والموظفين التعاقديين الدوليين. |
Debido al aumento de las dietas por misión y los sueldos del personal de contratación nacional, así como a la necesidad de financiar el despliegue inicial de personal y la logística para las elecciones de suco en el período del que se informa, la Misión tuvo que reorganizar sus prioridades de apoyo. | UN | 19 - ونتيجة للزيادة في بدل الإقامة المقرر للبعثة، ومرتبات الموظفين الوطنيين، والحاجة إلى تمويل النشر الأولي للأفراد واللوجستيات لانتخابات " سوكو " خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطرت البعثة إلى إعادة ترتيب أولوياتها فيما يتصل بالدعم. |
Se informó a la Comisión de que la tasa se basaba en datos sobre precios y sueldos proporcionados por la Oficina Central de Planificación (Oficina de Análisis de Políticas Económicas de los Países Bajos) en particular, los gastos de consumo de la administración pública, que abarcan dos componentes: salarios y sueldos de los empleados públicos y los costos de los edificios de la administración pública. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن النسبة تستند إلى بيانات اﻷسعار واﻷجور المقدمة من مكتب التخطيط المركزي ) مكتب هولندا لتحليل السياسات الاقتصادية(، لا سيما، تكلفة الاستهلاك الحكومي، الذي ينطوي تحته عنصران: أجور ومرتبات الموظفين الحكوميين وتكاليف مباني اﻹدارة العامة. |
Gasto periódico en concepto de pago por peligrosidad y prima de asignación por movilidad (una sola vez), sueldo del personal de contratación nacional, y pago de contratistas independientes | UN | التكاليف المتكررة لمنحة الخطر والتنقل التي تدفع عند الانتداب (تسدد على دفعة واحدة)، ومرتبات الموظفين الوطنيين، ومدفوعات المتعاقدين المستقلين |
Los recursos solicitados por la BONUCA para 2005 cubrirían gastos de personal militar y de policía (651.100 dólares); sueldos de personal de contratación internacional y contratación local (3.469.600 dólares); viajes oficiales (66.100 dólares); gastos operacionales (905.900 dólares); y otros programas (441.200 dólares) como información pública, capacitación y derechos humanos. R. Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia | UN | 237- وستغطي الموارد المطلوبة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (100 651 دولار)؛ ومرتبات الموظفين الدوليين والمحليين (600 469 3 دولار)؛ والسفر في مهام رسمية (100 66 دولار)؛ والتكاليف التشغيلية (900 905 دولار)؛ والبرامج الأخرى (200 441 دولار) مثل الإعلام والتدريب وحقوق الإنسان. |
ii) Sueldos y salarios del personal que permaneció en el Iraq después del 31 de agosto de 1990 | UN | أجور ومرتبات الموظفين الذين بقوا في العراق بعد 31 آب/أغسطس 1990 |