"ومرجعيات مدريد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el mandato de Madrid
        
    • el mandato de la Conferencia de Madrid
        
    • referencia de la Conferencia de Madrid
        
    Es fundamental que las negociaciones estén basadas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, el mandato de Madrid y la Iniciativa de Paz Árabe. UN ومن الأهمية بمكان أن تستند المفاوضات إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومرجعيات مدريد ومبادرة السلام العربية.
    En dicha estrategia debería tenerse en cuenta la hoja de ruta del Cuarteto, el mandato de Madrid, el principio de territorio por paz y la Iniciativa de Paz Árabe. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تأخذ في الحسبان خارطة طريق المجموعة الرباعية، ومرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية.
    Para terminar, reafirmamos el compromiso de los dirigentes palestinos con un proceso de paz basado en las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003) y 1850 (2008), el mandato de Madrid, incluido el principio de territorio por paz, la Iniciativa de Paz Árabe y la hoja de ruta. UN " وفي الختام، تؤكد مجددا التزام القيادة الفلسطينية بعملية سلام تستند إلى قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) و 1850 (2008)، ومرجعيات مدريد بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق.
    A este respecto, el Consejo exhortó de nuevo a todas las partes interesadas a que cumplieran sus responsabilidades mutuas con arreglo a la hoja de ruta, el mandato de Madrid y las resoluciones pertinentes del Consejo y contribuyeran de esa manera al arreglo pacífico de los conflictos israelo-palestino y árabe-israelí y al logro definitivo de una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، حث المجلس مرة أخرى كافة الأطراف المعنية على الوفاء بالتزاماتها المتبادلة في إطار خريطة الطريق، ومرجعيات مدريد وقرارات المجلس ذات الصلة، بما يسهم في التسوية السلمية للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني والنـزاع العربي الإسرائيلي، وتحقيق السلام العادل والشامل والدائم في الشرق الأوسط في نهاية المطاف.
    Apoyamos firmemente la posición de Palestina e instamos a que se ponga fin a todas las actividades de asentamiento y se reanude el diálogo sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, el mandato de la Conferencia de Madrid y la Iniciativa de Paz Árabe. UN إن وفد بلادي يدعم بشدة الموقف الفلسطيني المطالب بإيقاف الاستيطان كشرط أساسي للعودة إلى الحوار ووفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ومرجعيات مدريد ومبادرة السلام العربية.
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia y la necesidad de alcanzar una paz justa, completa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de todas sus resoluciones pertinentes, en particular sus resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), el mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. " UN ويؤكد مجلس الأمن أهمية وضرورة تحقيق سلام عادل وشامل ودائم فــي الشــرق الأوســط، يسـتـنــد إلـى جـمـيـع قـراراته ذات الصلة، ومن بينها القرارات 242 (1967)، و 338 (1973)، و 1397 (2002) و 1515 (2003) ومرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام " .
    Indonesia seguirá comprometida a desempeñar un papel y a contribuir, dentro y fuera del Consejo de Seguridad a los esfuerzos para alcanzar una paz amplia y sostenible en la región, que tenga como base las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, sobre todo las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), el mandato de la Conferencia de Madrid y el principio de territorio por paz. UN وستظل إندونيسيا ملتزمة بدورها ومساهمتها، سواء في إطار مجلس الأمن أو خارجه، في جهود التوصل إلى سلام شامل ومستدام في المنطقة، يكون قائما على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) ومرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    El Consejo de Seguridad reitera la importancia y la necesidad de lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio, basada en todas sus resoluciones pertinentes, incluidas las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 1515 (2003), el mandato de la Conferencia de Madrid y el principio de territorio por paz. " UN " ويعرب مجلس الأمن مجددا عن أهمية وضرورة تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط استنادا إلى جميع قراراته ذات الصلة، بما في ذلك القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1515 (2003) ومرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus