"ومرضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y satisfactorias
        
    • y satisfactoria
        
    • y favorables
        
    • y satisfactorios
        
    • y satisfactorio
        
    • satisfactoria y
        
    • y satisfactoriamente
        
    • satisfactorias y
        
    Se esperaba que varios de los problemas crónicos darían en la actualidad paso a soluciones viables y satisfactorias en los próximos años. UN ومن المتوقع أن يفسح عدد من المشاكل المزمنة المجال اﻵن لحلول ممكنة ومرضية في السنوات المقبلة.
    Derecho de toda persona al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN حق كل شخص في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    El derecho de todos los empleados a condiciones de trabajo justas y satisfactorias se estipula en el título 36 de la Constitución: UN ٣٣ - وتنص المادة ٣٦ من الدستور على حق جميع العاملين في أن تُهيأ لهم ظروف عمل عادلة ومرضية:
    Se respondió que el enunciado actual del proyecto de artículo 5 ya abordaba esas cuestiones de forma sencilla y satisfactoria. UN وأُشير، ردًّا على ذلك، إلى أنَّ الصيغة الحالية لمشروع المادة 5 تتناول هذه المسائل بطريقة بسيطة ومرضية.
    d) Avances en el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables 288 71 UN 4- التقدم المحرز في حق التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية 291 60
    Estoy seguro de que, bajo su liderazgo, nuestra labor desembocará en resultados positivos y satisfactorios. UN وإنني مقتنع بأنه في ظل قيادتكم، سوف تسفر جهودنا عن نتائج إيجابية ومرضية.
    Principales disposiciones legislativas sobre el derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN التشريع الرئيسي المتصل بالحق في ظروف عمل عادلة ومرضية
    Artículo 7 - Derecho de toda persona al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN المادة 7 حق كل شخص في التمتع بظروف عمل منصفة ومرضية
    La mayoría de los reclamantes pudo demostrar el hecho de la detención ilegal durante más de tres días con pruebas adecuadas y satisfactorias. UN وقد أمكن لمعظم المطالبين إثبات واقعة الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام بشواهد كافية ومرضية.
    - Establecimiento de relaciones oficiales y satisfactorias entre la oficina local y los órganos ejecutivos competentes para tratar correcta y eficientemente los asuntos relativos al asilo. UN الجنسية، وتنفيذها على نحو فعال؛ إقامة علاقات رسمية ومرضية بين المكتب الفرعي والهيئات التنفيذية المختصة
    Artículo 7 - Derecho al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN المادة 7 الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    Artículo 7. El derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias 106 - 158 38 UN المادة 7 - الحق في شروط عمل عادلة ومرضية 106 - 158 42
    Artículo 7 - Derecho al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN المادة 7: الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    II. ARTÍCULO 7 - El DERECHO A CONDICIONES DE TRABAJO EQUITATIVAS y satisfactorias UN ثانياً - المادة 7- الحق في توفير شروط عمل عادلة ومرضية
    En el artículo 7 se garantizan las condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias. UN والمادة 7 تمنح كل شخص أوضاع عمل عادلة ومرضية.
    El desempeño de la Presidencia ha sido una experiencia fructífera y satisfactoria para mí. UN لقد حققت من تولي الرئاسة خبرة مثمرة ومرضية لي.
    Desde el establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos, las quejas por violaciones de los derechos humanos se han dirigido de forma más ordenada y satisfactoria. UN ومنذ إنشاء لجنة حقوق اﻹنسان، تعالج الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان بطريقة منتظمة ومرضية أكثر.
    Se pretende ayudar a garantizar que todos los grupos tengan la oportunidad de disfrutar de una vida laboral plena y satisfactoria. UN والهدف من ذلك هو المساعدة في ضمان إعطاء جميع الفئات فرصة التمتع بحياة عملية كاملة ومرضية.
    d) Avances en el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN 4- التقدم المحرز في حق التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    El Presidente expresa su esperanza de que las consultas entre el Secretario General y los patrocinadores del proyecto de resolución tengan resultados aceptables y satisfactorios para ambas partes. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي المشاورات بين اﻷمين العام ومقدمي مشروع القرار إلى نتيجة مقبولة من الجانبين ومرضية لهما.
    Algunos miembros señalaron que en la práctica era difícil aplicar un conjunto preciso y satisfactorio de ajustes para representar esos factores en la fórmula del prorrateo. UN وأشار بعض اﻷعضاء إلى أنه من الصعب عمليا وضع مجموعة دقيقة ومرضية من التسويات لتجسيد تلك العوامل في صيغة تقرير اﻷنصبة.
    Esta campaña para completar nuestros ensayos permitirá a Francia abogar por la opción más satisfactoria y más exigente para el tratado de prohibición de ensayos. UN وهذه الحملــــة لاستكمال تجاربنـــا ستسمح لفرنسا بدعم خيار معاهدة لحظر التجارب شديدة الى أقصى حد ومرضية على أفضل وجه.
    Ello significa que el Gobierno considera que dichos delitos no pueden ser juzgados imparcial y satisfactoriamente por los tribunales civiles o bien que un juicio imparcial a cargo de un tribunal civil no culminaría en una condena. UN والقيام بذلك يعني إما أن الحكومة ترى أن المحاكم المدنية لن تحاكم على هذه الجرائم بصورة منصفة ومرضية أو أن محاكمة عادلة من جانب محكمة مدنية لن تؤدي إلى إدانة.
    Sabemos que solos no podremos lograr soluciones armoniosas, satisfactorias y duraderas. UN ونحن نعرف أننا، وحدنا، لن نتمكن من التوصل إلى حلول متناسقة ومرضية ودائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus