Los aviones de combate observaron a cuatro personas cerca del Gazelle y un vehículo que partía de la zona. | UN | ورصدت المقاتلات أربع أشخاص بالقرب من الطائرة الهليكوبتر ومركبة تغادر المنطقة. |
Sobre la base del establecimiento escalonado de un parque móvil de 73 vehículos para la Misión, prorrateados a razón de un vehículo por cada dos observadores militares y un vehículo por cada dos policías civiles. | UN | النوع المدني على أساس اﻹنشاء التدريجـي ﻷسطول مركبــات تابــع للبعثـة يتكــون من ٧٣ وحدة، بمعدل مركبة واحدة لكـل اثنيـن من المراقبين العسكريين ومركبة واحدة لكل اثنين من أفراد الشرطة المدنية |
Seis vehículos blindados de transporte de tropas y un vehículo de apoyo en régimen de arrendamiento con servicios de mantenimiento. | UN | ٦ ناقلات أفراد مصفحة ومركبة دعم واحدة بموجب الاتفاقات الشاملة لتقديم الخدمات. |
:: Operación y mantenimiento de 768 vehículos de pasajeros y vehículos pesados/especializados | UN | :: صيانة وتشغيل 768 عربة ركاب ومركبة ثقيلة ومخصصة |
Los proyectos más importantes del programa son la instalación orbital Columbus, el vehículo automático de transbordo (VAT) y el programa de utilización. | UN | ومن أكثر مشاريع هذا البرنامج أهمية مرفق كولومبوس المداري، ومركبة النقل المؤتمتة وبرنامج الاستخدام. |
Hay una estrecha y compleja relación entre la educación, la edad al casarse, la fecundidad, la mortalidad, la movilidad y la actividad. | UN | وهناك علاقة وثيقة ومركبة فيما بين التعليم وسن الزواج والخصوبة والوفيات والحراك الاجتماعي واﻷنشطة. |
:: Guinea Ecuatorial pondrá a disposición de los comandantes de patrullas del Grupo de Trabajo de la CEEAC, basados en Malabo, dos estudios y un vehículo de enlace | UN | :: توفير غينيا الاستوائية شقتين صغيرتين ومركبة اتصال لفائدة قادة زوارق الدوريات التابعة لفرقة العمل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الموجودين في مالابو |
Posteriormente, la policía destrozó y prendió fuego a las pertenencias de los campesinos, incluyendo dos motocicletas y un vehículo que era utilizado para acarrear las provisiones. | UN | ثم دمرت الشرطة مقتنيات الفلاحين وأَضرمت فيها النار، بما في ذلك دراجتان ناريتان ومركبة كانت تستخدم لنقل الإمدادات. |
Estamos siguiendo una información sobre un individuo en particular y un vehículo que creemos que pudo haber estado en el barrio esa noche. | Open Subtitles | نحن نتحقق من المعلومات المتعلقة بأشخاص محددين ومركبة نعتقد انها |
23. El 8 de diciembre de 1993, a las 14.00 horas se observó que una grúa iraquí y un vehículo iraquí con ocho pasajeros pasaban por las coordenadas geográficas PB810082 del mapa de Chaighare Tappeh, al suroeste del mojón 24/19. | UN | ٢٣ - وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/١٤، شوهدت رافعة عراقية ومركبة تحمل ثمانية ركاب وهما يمران عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة PB 811082 على خريطة شايغار تابه، جنوب غرب عمود الحدود ٢٤/١٩. |
Por ejemplo, se recomendó que se abonara una indemnización en el caso de las reclamaciones derivadas de un accidente ocurrido entre un Vehículo de motor civil y un vehículo militar iraquí o debido a la pérdida de control del vehículo por el conductor durante un ataque aéreo. | UN | فمثلا، أُوصي بالتعويض للمطالبات الناشئة عن حادثة وقعت بين سيارة مدنية ومركبة عسكرية عراقية أو نتجت عن فقدان السائقين لسيطرتهم على مركباتهم أثناء غارة جوية. |
La OMS y otros miembros de la comunidad internacional han intervenido rápidamente para restablecer el funcionamiento de esta institución esencial, suministrando combustible y un vehículo para las necesidades de transporte de ese Servicio. | UN | وقد استجابت منظمة الصحة العالمية وأعضاء آخرين من المجتمع الدولي بشكل عاجل ﻹعادة الخدمة في هذا المرفق الحيوي بتوفير وقود ومركبة لاحتياجات الدائرة في مجال النقل. |
También recibió de Grecia otros 84 vehículos portatropas blindados Leonidas, con lo cual el parque total de vehículos portatropas blindados y vehículos de combate de infantería en la parte sur de Chipre asciende a 375 unidades. | UN | ووصل عدد إضافي من ناقلات الجنود المصفحة طراز Leonidas من اليونان، وبذلك وصل مجموع عدد ناقلات الجنود المصفحة ومركبات قتال المشاة في الجزء الجنوبي من قبرص إلى ٣٧٥ ناقلة ومركبة. |
En el criterio de la práctica óptima debe abordarse la capacidad de distinguir entre una persona y un vehículo, no entre vehículos civiles y vehículos militares. | UN | إن القدرة على التمييز بين شخص ومركبة هي ما يمكن وينبغي أن يتناوله نهج أفضل الممارسات، وليس التمييز بين المركبات المدنية والمركبات العسكرية. |
Varios países occidentales colaboraron en el lanzamiento de 350 cohetes del programa espacial de la India y el vehículo de lanzamiento espacial (SLV 3), cuya primera fase sirve de motor para el Agni. | UN | وقامت بلدان غربية عديدة بمساعدة الهند على إطلاق ٠٥٣ صاروخا في إطار البرنامج الفضائي الهندي ومركبة اﻹطلاق الفضائية، التي وفرت مرحلتها اﻷولى المحرك لقذيفة آغني. |
el vehículo propulsor que lo porta se cuenta entre los " objetos espaciales " . | UN | ومركبة الإطلاق التي تحمله هي واحد من " الأجسام الفضائية " . |
Hay una estrecha y compleja relación entre la educación, la edad al casarse, la fecundidad, la mortalidad, la movilidad y la actividad. | UN | وهناك علاقة وثيقة ومركبة فيما بين التعليم وسن الزواج والخصوبة والوفيات والحراك الاجتماعي واﻷنشطة. |
En 1947 una nave espacial fue reportada como recuperada en Nuevo México. | Open Subtitles | في 1 947 ، ومركبة فضائية تعافى ورد في نيو مكسيكو. |
Además se destacará un total de 26 vehículos, tres para cada puesto permanente y uno para cada uno de los puestos temporales. | UN | كما سينشر ما مجموعه ٢٦ مركبة - ثلاث مركبات لكل موقع دائم ومركبة واحدة لكل موقع مؤقت. |
En ese período fueron robados o dañados, en la residencia y en la Embajada, varios muebles, un automóvil y otros bienes muebles que pertenecían al Gobierno austríaco. | UN | في هذه الفترة، تعرض بعض اﻷثاث، ومركبة وغير ذلك من الممتلكات المادية العائدة إلى حكومة النمسا في دار السكن ودار السفارة، للسرقة أو اﻹتلاف. |
269. Entre los demás activos físicos de la KOC figuran embarcaciones, maquinaria pesada, vehículos y equipo mobiliario, documentos, reservas en almacén (tales como tuberías de revestimiento de pozos de petróleo, tuberías, bombas, compresores y turbinas). | UN | 269- وتشمل الأصول المادية الأخرى للشركة قارباً ومركبة للوحدات الثقيلة وأجهزة ومعدات ومركبات وأثاث ووثائق ومخزونات وقطع غيار (مثل قمصان الآبار والأنابيب والمضخات وآلات الضغط والتوربينات). |
Posteriormente, la policía destrozó y prendió fuego a las pertenencias de los campesinos, incluyendo a dos motocicletas y a un vehículo que era utilizado para acarrear las provisiones. | UN | ثم دمرت الشرطة مقتنيات الفلاحين وأَضرمت فيها النار، بما في ذلك دراجتان ناريتان ومركبة كانت تستخدم لنقل الإمدادات. |