:: Realización de un examen de evaluación de las necesidades de capacitación en materia de recursos humanos para los profesionales del ramo en las misiones sobre el terreno, el Centro Mundial de Servicios y el Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) | UN | :: إجراء استعراض لتقييم احتياجات التدريب للموارد البشرية للعاملين في الموارد البشرية في البعثات الميدانية، ومركز الخدمات العالمية، ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي بأوغندا |
Recomienda que se haga todo lo posible para evitar la duplicación de esas actividades e incorporar los requisitos de las funciones que se vayan a transferir al Centro Mundial de Servicios y el Centro Regional de Servicios de Entebbe a los procesos de Umoja. | UN | وتوصي اللجنة بأقصى قدر من الحرص لتفادي الازدواجية في تلك الجهود وإدماج متطلبات المهام المحددة المقرر نقلها إلى مركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي في عمليات نظام أوموجا. |
En particular, en lo que respecta a la tecnología de la información y las comunicaciones, las auditorías se realizarían en el servicio activo secundario de telecomunicaciones en Valencia y el Centro Regional de Servicios de Entebbe. | UN | وبوجه خاص، فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستشمل عمليات المراجعة المرفق الثانوي العامل للاتصالات السلكية واللاسلكية في فالنسيا ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبـي. |
:: El apoyo operacional y transaccional se está prestando en el Centro Mundial de Servicios situado en Brindisi (Italia) y Valencia (España), y el Centro Regional de Servicios situado en Entebbe (Uganda). | UN | :: يجري تقديم الدعم في مجال العمليات والمعاملات في مركز الخدمات العالمية في برينديزي بإيطاليا، وفالنسيا بإسبانيا، ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي بأوغندا. |
Su delegación acoge con especial beneplácito la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y el consiguiente establecimiento del Centro Mundial de Servicios en Brindisi y del Centro Regional de Servicios en Entebbe, que han reducido los tiempos de despliegue y asegurado un apoyo logístico eficaz. | UN | وأضاف أن وفده رحب بوجه خاص باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي أسفرت عن إنشاء مركز الخدمات العالمي في برينديزي ومركز الخدمات الإقليمي في عنتابي والتي أدت إلى تقصير الوقت اللازم لنشر القوات وكفلت تقديم الدعم اللوجستي بصورة فعالة. |
Sinergias entre la misión y el Centro Regional de Servicios de Entebbe y conversión de plazas temporarias en la dependencia de conducta y disciplina en puestos de plantilla | UN | حدوث حالات تآزر بين العملية ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، وتحويل وظائف مؤقتة في وحدة السلوك والانضباط إلى وظائف ثابتة |
La División se centrará en la prestación continua de servicios de apoyo relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones a los Departamentos de la Sede y en ofrecer soluciones automatizadas para prestar apoyo al Centro Mundial de Servicios y el Centro Regional de Servicios en Entebbe. | UN | وستركز الشعبة على توفير خدمات الدعم المستمر المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الإدارتين في المقر وتقديم حلول آلية من شأنها أن تدعم مركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
La FPNUL, la MINUSMA y el Centro Regional de Servicios de Entebbe. | UN | قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
:: 23 visitas para examinar los acuerdos de gestión de la seguridad de 14 misiones de mantenimiento de la paz, el Centro Mundial de Servicios y el Centro Regional de Servicios de Entebbe, e informes con recomendaciones para cada uno de ellos. | UN | :: إجراء 23 زيارة لاستعراض ترتيبات إدارة الأمن في 14 بعثة من بعثات حفظ السلام ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، وإعداد تقارير تتضمن توصيات لكل منها. |
23 visitas para examinar los acuerdos de gestión de la seguridad de 14 misiones de mantenimiento de la paz, el Centro Mundial de Servicios y el Centro Regional de Servicios de Entebbe, e informes con recomendaciones para cada uno de ellos. | UN | إجراء 23 زيارة لاستعراض ترتيبات إدارة الأمن في 14 بعثة من بعثات حفظ السلام وفي مركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، وإعداد تقارير تتضمن توصيات لكل منها. |
La mayoría de los servicios administrativos se prestan desde Nairobi y el Centro Regional de servicios de Entebbe (Uganda), con arreglo a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | وتقدَّم معظم الخدمات الإدارية من نيروبي ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
La Junta observó que durante el período comprendido entre 2011 y 2013 las oficinas en la Arabia Saudita, Bangladesh, Filipinas, Jordania, Namibia, Nigeria, Trinidad y Tabago y Zambia, y el Centro Regional de Servicios en Addis Abeba tenían un total de 900 proyectos. | UN | ولاحظ المجلس أنه خلال الفترة بين عامي 2011 و 2013 كان لدى المكاتب القطرية في الأردن وبنغلاديش وترينيداد وتوباغو وزامبيا والفلبين والمملكة العربية السعودية وناميبيا ونيجيريا ومركز الخدمات الإقليمي في أديس أبابا ما مجموعه 900 مشروع. |
Aumento de las necesidades debido al incremento de la dotación de personal y la ocupación de espacio sobre la base del acuerdo sobre el nivel de los servicios entre la MONUSCO y el Centro Regional de Servicios de Entebbe y para la ocupación por este último de la base logística de la MONUSCO | UN | زيادة الاحتياجات بسبب الزيادة في مستوى الملاك الوظيفي وشغل الأماكن على أساس اتفاق مستوى الخدمات المبرم بين بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي للأماكن التي يستأجرها المركز في قاعدة لوجستيات البعثة |
Disminución de las necesidades debido a que se prestará apoyo sobre la base del acuerdo sobre el nivel de los servicios entre la MONUSCO y el Centro Regional de Servicios de Entebbe y para la ocupación por este último de la base logística de la MONUSCO | UN | انخفاض الاحتياجات إذ سيجري تقديم الدعم على أساس اتفاق مستوى الخدمات المبرم بين بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي للأماكن التي يستأجرها المركز في قاعدة لوجستيات البعثة |
La Comisión Consultiva observa que, según se indica en el párrafo 36 del informe sobre el presupuesto, el Director de la UNSOA forma parte del Comité Directivo del Centro Regional de Servicios y confía en que la UNSOA utilice este mecanismo para explorar nuevas opciones a fin de mejorar la cooperación entre la Misión y el Centro Regional de Servicios de Entebbe. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفقرة 36 من تقرير الميزانية تشير إلى أن مدير المكتب عضو في اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي، وهي على ثقة بأن المكتب سيستخدم هذه الآلية لبحث خيارات أخرى لتعزيز التعاون بين البعثة ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
El Centro de Diseño y Normalización de Ingeniería revisó y modificó dos módulos de diseño para la UNSOA, la UNAMI y el Centro Regional de Servicios de Entebbe: | UN | قام مركز توحيد المعايير والتصاميم الهندسية بتنقيح وتعديل مجموعتين من مجموعات التصاميم لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي: |
La aplicación de las medidas de gestión de riesgos de seguridad ha mejorado considerablemente; 12 de 14 misiones de mantenimiento de la paz, la Base Logística de las Naciones Unidas (BLNU), la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia (España) y el Centro Regional de Servicios en Entebbe (Uganda) lograron un cumplimiento del 100% de las normas mínimas operativas de seguridad. | UN | وحدث تحسن كبير في تنفيذ تدابير إدارة المخاطر الأمنية. فقد حققت 12 بعثة من أصل 14 بعثة لحفظ السلام، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، وقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، إسبانيا، ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، الامتثال الكامل لمعايير العمل الأمنية الدنيا. |
Según el Secretario General, el nuevo modelo de apoyo se basará en un enfoque integrado de prestación de servicios, que permitirá aprovechar los sistemas de información disponibles a fin de mejorar la interoperabilidad de los servicios de apoyo y estará interconectado con el Centro Mundial de Servicios de Brindisi (Italia) y el Centro Regional de Servicios en Entebbe. | UN | وسينصب تركيز نموذج الدعم الجديد، حسب ما ورد في تقرير الأمين العام، على نهج متكامل لتقديم خدمات الدعم، سيسخر نظم المعلومات المتاحة من أجل تحسين إمكانية تبادل خدمات الدعم والتفاعل أيضاً مع مركز الخدمات العالمي في برينديزي، بإيطاليا، ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
El Jefe de Gestión de la Cadena de Suministro deberá crear una infraestructura y una estructura de sistemas que permitan la interoperabilidad, adoptar un enfoque integrado de la prestación de servicios e interactuar con el Centro Mundial de Servicios de Brindisi (Italia) y el Centro Regional de Servicios de Entebbe. | UN | وسيطلب إلى رئيس إدارة سلسلة الإمدادات أن يضع تصميم هيكل ملائم للبنية الأساسية والنظم يسمح بالتبادلية، وباتباع نهج متكامل لتقديم الخدمات والتفاعل مع كل من مركز الخدمات العالمي في برينديزي، بإيطاليا؛ ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
Durante el período de ejecución, la UNISFA, por ser una de las entidades del grupo 1 (Bases) de Umoja, compuesto por 14 misiones de mantenimiento de la paz y el Centro Regional de Servicios de Entebbe, puso en marcha Umoja | UN | خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء، قامت القوة الأمنية المؤقتة، في إطار المجموعة 1 من كيانات الأمم المتحدة التي تضم 14 بعثة من بعثات حفظ السلام ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بإطلاق مرحلة أوموجا الأساس بنجاح |