"ومرنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y flexible
        
    • y flexibles
        
    • flexibles y
        
    • flexible y
        
    • y flexibilidad
        
    • y resistente
        
    • y transparente
        
    • y resilientes
        
    • pero flexibles
        
    También en este caso lo más que pueden hacer los artículos es usar términos generales de manera amplia y flexible que mantenga la coherencia interna. UN ومرة أخرى، فإن أقصى ما يمكن أن تفعله المواد هو استخدام مصطلحات عامة بطريقة واسعة ومرنة مع الحرص على الاتساق الداخلي.
    Debía ser un instrumento abierto y flexible en el que tuvieran cabida las diferencias entre los hombres y las mujeres, entre las culturas, las economías, las filosofías y así sucesivamente. UN وهي يجب أن تكون أداة صريحة ومرنة تراعي الفوارق بين الرجال والنساء، وفيما بين الثقافات والاقتصادات والفلسفات، وهلم جرا.
    Por lo tanto, el programa de desarrollo debe ser un documento abierto y flexible y no una imagen estática de un momento particular de la historia. UN ولذلك يجب أن تكون خطة التنمية وثيقة مفتوحة ومرنة بدلا من أن تكون لقطة جامدة للحظة وحيدة في التاريخ.
    Su objetivo es proporcionar modelos de derechos de autor razonables y flexibles como alternativa a las soluciones habituales cada vez más restrictivas. UN والهدف من هذا المشروع هو إتاحة نماذج معقولة ومرنة لحقوق الملكية تشكل بديلا عن الحقوق الأصلية الحصرية بشكل متزايد.
    Pero, dado que tienen que ser livianas y flexibles y cada una es diferente, no pueden producirse en masa, por desgracia. TED والتي يجب ان تكون خفيفة ومرنة وكل واحدة منها مختلفة لا يمكن صناعة كمية كبيرة منها لسوء الحظ
    La institución participante debe estar orientada al desarrollo y debe ser democrática y flexible. UN وينبغي أن تكون هذه المؤسسة ذات منحى انمائي وديمقراطية ومرنة.
    El establecimiento de grupos de mediación proporcionará un mecanismo oficioso y flexible que debería ayudar a prevenir los litigios. UN وسيوفر إنشاء أفرقة للوساطة تكون ﻷمين المظالم، آلية غير رسمية ومرنة تساعد على الحيلولة دون نشوء النزاعات القضائية.
    La UNPROFOR debe desplegar también observadores, soldados y civiles en pequeños grupos a fin de mantener una red de observación y enlace amplia y flexible. UN كما أنه لا بد لقوة الحماية من وزع مراقبين وجنود ومدنيين في مجموعات صغيرة للاحتفاظ بشبكة واسعة النطاق ومرنة للاتصال والمراقبة.
    Por lo demás, ha podido comprobarse la importancia de establecer dicho sistema desde las bases y promover su evolución de manera orgánica y flexible, en lugar de construir un sistema sumamente estructurado y de alta tecnología. UN كما تأكدت أهمية إنشاء النظام من اﻷساس وتطويره بطريقة عضوية ومرنة مقابل نظام ذي مستوى عال من حيث التصميم والتشكيل.
    La opinión general de sus miembros era que el Comité había trabajado satisfactoriamente en el curso de los años, demostrando ser un órgano abierto, transparente y flexible. UN وبوجه عام، رأى أعضاء المكتب أن اللجنة عملت على مر السنين بصورة جيدة كهيئة مفتوحة وشفافة ومرنة.
    Ambos dirigentes expresaron su apoyo a dichas conversaciones y prometieron cooperar con ellas de forma constructiva y flexible. UN وأعرب الزعيمان عن دعمهما لهذه العملية ووعدا بالتعاون معها بصورة بناءة ومرنة.
    También se subrayó el hecho de que la Convención proporciona un mecanismo sofisticado y flexible para la solución de controversias. UN كما أبرزت تلك المناقشات حقيقة أن الاتفاقية توفر آلية محكمة ومرنة لتسوية النزاعات.
    En particular, es menester hacer de las Naciones Unidas una institución más moderna y flexible, capaz de traducir las intenciones de la comunidad internacional en resultados. UN وقال إن الأمم المتحدة على وجه الخصوص يجب أن تصبح مؤسسة حديثة ومرنة تستطيع ترجمة تطلعات المجتمع الدولي إلى نتائج ملموسة.
    Además, se propuso que el Comité Especial examinara todos los aspectos de la cuestión y formulara directrices generales y flexibles que se pudiesen incluir en el texto de una declaración. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الخاصة في جميع جوانب هذه المسألة، وتضع مبادئ توجيهية عامة ومرنة يمكن إدراجها في نص اعلان.
    . Asignaciones quinquenales según los criterios existentes, pero fijas por regiones y flexibles por países . UN ● مخصصــات لخمــس سنـوات وفقا للمعايير القائمة، ولكنها ثابتة حسب المنطقة؛ ومرنة حسب البلد
    Sin embargo, en el mismo período se habían ejecutado importantes reformas, entre ellas soluciones mejoradas y flexibles destinadas a armonizar las responsabilidades de trabajo y de la familia. UN غير أنه نفذت في نفس الفترة إصلاحات هامة، منها وضع حلول محسنة ومرنة تستهدف المواءمة بين مسؤوليات العمل واﻷسرة.
    Nuevos problemas y nuevos desafíos reclaman enfoques nuevos, creativos y flexibles. UN إن المشاكل الجديدة والتحديات الجديدة تتطلب نهجا جديدة وخلاقة ومرنة.
    Prácticamente todos los recursos adicionales se destinarán a encontrar medios nuevos y flexibles de responder a las solicitudes de asistencia de los gobiernos. UN وستتركز جميع الموارد اﻹضافية تقريبا على إيجاد وسائل جديدة ومرنة للاستجابة للطلبات الحكومية من أجل المساعدة.
    Sin embargo, en el mismo período se habían ejecutado importantes reformas, entre ellas soluciones mejoradas y flexibles destinadas a armonizar las responsabilidades de trabajo y de la familia. UN غير أنه نفذت في نفس الفترة إصلاحات هامة، منها وضع حلول محسنة ومرنة تستهدف المواءمة بين مسؤوليات العمل واﻷسرة.
    El programa reforzará los modelos de asociaciones para el conocimiento que son abiertos, colaborativos, flexibles y orientados a los resultados. UN وسيعزز البرنامج العالمي نماذج الشراكة في المعارف التي تكون مفتوحة ومرنة وقائمة على التعاون وتتوخى تحقيق النتائج.
    Cualquier mecanismo debería ser regular, eficaz, flexible y transparente. C. Asuntos concretos UN ولا بد لأي آلية أن تكون منتظمة وفعالة ومرنة وشفافة.
    Actualmente, la Asamblea General está paralizada hasta el punto de que es incapaz de ocuparse de las cuestiones políticamente cruciales y de actuar con rapidez y flexibilidad. UN لقد أصبحت الجمعية العامة اليوم مشلولة إلى درجة العجز عن التعامل مع القضايا السياسية الحاسمة والتحرك بصورة سريعة ومرنة.
    Las diferencias en las leyes y prácticas nacionales pueden crear obstáculos a la creación de un entorno digital seguro y resistente. UN وقد تطرح الاختلافات في القوانين والممارسات الوطنية تحديات أمام إيجاد بيئة رقمية سليمة ومرنة.
    En conjunto, estos factores ponen de relieve la importancia para el desarrollo y la supervivencia de los PEID de sistemas de transporte -- en particular de transporte marítimo y aéreo -- eficaces, fiables, sostenibles y resilientes. UN وتسلط هذه العوامل مجتمعةً الضوء على مدى أهمية إقامة نُظم نقل جيدة وموثوقة ومستدامة ومرنة لتنمية هذه البلدان وبقائها، لا سيما في مجالي النقل البحري والجوي.
    El Gobierno está tratando de proporcionar servicios económicamente acequibles pero flexibles para apoyar una mayor participación de los progenitores, proporcionar opciones de financiación, normas, licencias y planificación de servicios, y promover la calidad en el cuidado infantil aumentando la capacitación y los sueldos. UN وتعمل الحكومة لتوفير خدمات متيسرة ومرنة لدعم مزيد من المشاركة وتوفير خيارات للتمويل، ومعايير، ومنح تراخيص، وتخطيط للخدمات، وتعزيز نوعية الرعاية بتحسين التدريب والمرتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus