Un auxiliar de personal de los Voluntarios de las Naciones Unidas ayudará a la Sección de Personal en todos los aspectos de la labor relativa a los recursos humanos, con delegación de autoridad del Servicio de Apoyo y Administración de Personal, incluida la contratación de personal nacional y la administración de todos los derechos y prestaciones de dicho personal. | UN | وسيعاون مساعد شؤون الموظفين من متطوعي الأمم المتحدة قسمَ شؤون الموظفين في القيام بجميع جوانب عمل الموارد البشرية بموجب تفويض للصلاحيات من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، يشمل توظيف الموظفين الوطنيين وإدارة جميع استحقاقاتهم ومزاياهم. |
Por ejemplo, en 2005 la sección se vio obligada a aplazar varias auditorías de operaciones sobre el terreno, así como también tres auditorías en la Sede, a saber, de gestión de la policía civil, administración de los contratos de sistemas y derechos y prestaciones del personal sobre el terreno. | UN | وعلى سبيل المثال، اضطر القسم في سنة 2005 أن يُرجئ العديد من عمليات مراجعة حسابات العمليات الميدانية، فضلا عن ثلاث عمليات مراجعة حسابات بالمقر، تتعلق بإدارة شؤون الشرطة المدنية، وإدارة نظام العقود، واستحقاقات الموظفين الميدانيين ومزاياهم. |
La Sección de Gestión de Recursos Humanos se estaba ocupando también de más consultas formuladas por los funcionarios con relación a sus nuevos derechos y prestaciones, y era necesario un mayor desarrollo de la capacidad del personal de la Sección para asegurar que fuese capaz de aplicar correctamente las nuevas políticas. | UN | كما يتعامل قسم إدارة الموارد البشرية حاليا مع استفسارات أكثر عددا من الموظفين تتصل بمستحقاتهم ومزاياهم الجديدة وأصبح بناء قدرات إضافية لدى موظفي القسم أمرا ضروريا لكفالة قدرتهم على تطبيق السياسات الجديدة بشكل صحيح. |
36. La CESPAO informa de que, aunque su país anfitrión concede cuando es oportuno y en la medida de lo posible permisos de trabajo a los cónyuges, sólo los solicitan unos pocos extranjeros, debido al requisito de que han de renunciar a sus inmunidades y beneficios diplomáticos, como la exención de ciertos impuestos. | UN | 36 - وأفادت " الإسكوا " بأن البلد التي يستضيفها يمنح، عند الاقتضاء وقدر الإمكان، رخص عمل للأزواج، إلا أنه لا يتقدم في الواقع سوى عدد قليل من الرعايا الأجانب بطلب للحصول على رخص عمل بسبب وجود شرط يقضي بالتنازل عن حصاناتهم ومزاياهم الدبلوماسية، بما في ذلك عدم دفع رسوم معينة. |
1.9.2 Menor tiempo necesario para aprobar las prestaciones y beneficios del personal (2011/12: no se aplica; 2012/13: no se aplica; 2013/14: 98% en el plazo de 14 días) | UN | 1-9-2 انخفاض الوقت المطلوب للموافقة على استحقاقات الموظفين ومزاياهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 14 يوما) |
:: Se considera buena práctica el Programa de protección, seguridad y atención de testigos, tanto desde el punto de vista legal como operativo, y se aprecia positivamente la inclusión de nuevos testigos y la ampliación de los beneficios. | UN | :: يُعتبر برنامج حماية الشهود وأمنهم ومزاياهم ممارسة جيِّدة، على صعيد القانون وعلى صعيد الممارسة على السواء، ومن المستصوب إدراج مزيد من الشهود ومزيد من المزايا في البرنامج. |
Sin embargo, en el memorando no se definían con claridad ni precisión las respectivas obligaciones y responsabilidades de las partes en relación con los distintos beneficios y prestaciones de los empleados. | UN | ولكن هذه المذكرة لم تحدد بوضوح ولا بدقة التزامات ومسؤوليات كلا الطرفين إزاء مختلف استحقاقات الموظفين ومزاياهم. |
2.7.2 Menor tiempo para aprobar los derechos y prestaciones del personal (2011/12: no se aplica; 2012/13: no se aplica; 2013/14: 98% en 14 días) | UN | ومزاياهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: والوطنيين في غضون 14 يوما |
107. En 2004, se enmendó la Ley básica para personas con discapacidades con la inclusión, como principio básico, de una nueva cláusula que reza de la siguiente forma: `No se permitirá a nadie discriminar a las personas con discapacidades ni infringir sus derechos y prestaciones por razón de su discapacidad ' . | UN | 107 - في عام 2004 عدل القانون الأساسي للمعوقين لإضافة مبدأ أساسي في حكم جديد ينص على أنه: " لا يسمح لأي أحد بالتمييز ضد المعوقين أو بانتهاك حقوقهم ومزاياهم بسبب الإعاقة " . |
2.8.2 Reducción del plazo de aprobación de los derechos y las prestaciones del personal (2011/12: no se aplica; 2012/13: no se aplica; 2013/14: el 98% en un plazo de 14 días) | UN | 2-8-2 تقليص الوقت اللازم للموافقة على استحقاقات الموظفين ومزاياهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 14 يوما) |
5.9.2 Reducción del tiempo necesario para aprobar los derechos y las prestaciones del personal (2011/12: no se aplica; 2012/13 no se aplica; 2013/14; el 98% en un plazo de 14 días) | UN | 5-9-2 تقصير المدة اللازمة للموافقة على استحقاقات الموظفين ومزاياهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 14 يوما) |
5.8.2 Reducción del tiempo necesario para aprobar los derechos y las prestaciones del personal (2011/12: no se aplica; 2012/13: no se aplica; 2013/14: 98% en 14 días) | UN | 5-8-2 تقليص الوقت اللازم للموافقة على استحقاقات الموظفين ومزاياهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 14 يوما) |
5.8.2 Menor tiempo necesario para aprobar los derechos y las prestaciones del personal (2011/12: no se aplica; 2012/13: no se aplica; 2013/14: el 98% en un plazo de 14 días) | UN | 5-8-2 تقليص الوقت اللازم للموافقة على استحقاقات الموظفين ومزاياهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 14 يوما) |
2.8.2 Reducción del plazo de aprobación de los derechos y las prestaciones del personal (2011/12: no se aplica; 2012/13: no se aplica; 2013/14: el 98% en un plazo de 14 días) | UN | 2-8-2 تقليص الوقت اللازم للموافقة على استحقاقات الموظفين ومزاياهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 14 يوما) |
1.9.2 Mantenimiento del tiempo necesario para aprobar las prestaciones y beneficios del personal (2012/13: no se aplica; 2013/14: 98% en el plazo de 14 días; 2014/15: 98% en el plazo de 14 días) | UN | 1-9-2 ثبات المدة الزمنية اللازمة للموافقة على استحقاقات الموظفين ومزاياهم (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة في 14 يوما؛ 2014/2015: 98 في المائة في 14 يوما) |
5.8.2 Mantenimiento del tiempo necesario para aprobar las prestaciones y beneficios del personal (2012/13: no se aplica; 2013/14: 98% en el plazo de 14 días; 2014/15: 98% en el plazo de 14 días) | UN | 5-8-2 الحفاظ على المهلة الزمنية اللازمة للموافقة على استحقاقات الموظفين ومزاياهم (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 14 يوما؛ 2014/2015: 98 في المائة في غضون 14 يوما) |
1.9.2 Mantenimiento del tiempo necesario para aprobar las prestaciones y beneficios del personal (2012/13: no se aplica; 2013/14: 98% en el plazo de 14 días; 2014/15: 98% en el plazo de 14 días) | UN | 1-9-2 ثبات المدة الزمنية اللازمة للموافقة على استحقاقات الموظفين ومزاياهم (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة في 14 يوما؛ 2014/2015: 98 في المائة في 14 يوما) |
El Estado parte debería, con carácter prioritario, adoptar las medidas necesarias para reforzar el Programa de protección de testigos en el marco de la Ley de protección, seguridad y atención de testigos (RA Nº 6981) para garantizar la seguridad de los testigos de actos de tortura y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | ينبغي للدولة الطرف، على سبيل الأولوية، أن تتخذ الإجراءات الضرورية لتعزيز برنامج حماية الشهود بموجب قانون حماية الشهود وأمنهم ومزاياهم (قانون الجمهورية رقم 6981)، وذلك لكفالة سلامة الشهود من التعذيب وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان. |
El Estado parte debería, con carácter prioritario, adoptar las medidas necesarias para reforzar el Programa de protección de testigos en el marco de la Ley de protección, seguridad y atención de testigos (RA núm. 6981) para garantizar la seguridad de los testigos de actos de tortura y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | ينبغي للدولة الطرف، على سبيل الأولوية، أن تتخذ الإجراءات الضرورية لتعزيز برنامج حماية الشهود بموجب قانون حماية الشهود وأمنهم ومزاياهم (قانون الجمهورية رقم 6981)، وذلك لكفالة سلامة الشهود من التعذيب وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Esto significa que sus sueldos y prestaciones son inferiores a los de los funcionarios de las Naciones Unidas y que los empleados internacionales carecen de prestaciones y régimen de pensiones. | UN | وذلك يعني أن مرتباتهم ومزاياهم تقل عن تلك الممنوحة لموظفي الأمم المتحدة الدائمين، وأن الموظفين الدوليين ليس لهم أية مزايا أو نظام للمعاشات التقاعدية. |