Al período de sesiones asistieron directores de información y funcionarios de 25 órganos de las Naciones Unidas, incluidos organismos especializados y organizaciones conexas. | UN | وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من ٢٥ هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها. |
Asistieron al período de sesiones directores de información y funcionarios de 27 organismos de las Naciones Unidas, incluidos organismos especializados y organizaciones conexas. | UN | وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من 27 هيئة من هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها. |
El Ministro ofreció asistencia en la elaboración de disposiciones legislativas y reglamentos económicos para hacer frente a los recientes escándalos financieros y de tráfico de drogas, en algunos de los cuales habían resultado implicados políticos y funcionarios de los Territorios. | UN | وقدمت المساعدة لوضع التشريعات واﻷنظمة الاقتصادية على ضوء الفضائح المرتبطة بالمخدرات والفضائح المالية اﻷخيرة، والتي تورط في بعضها سياسيون ومسؤولون من اﻷقاليم. |
Asistieron a ella un centenar de médicos, magistrados, abogados y funcionarios del poder judicial. | UN | وحضر المؤتمر 100 طبيب، وقضاة، ومحامون ومسؤولون من السلطة القضائية ورجال الشرطة. |
Participó por primera vez la parte abjasia; también participaron mi Representante Especial y funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y oficiales de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | وكانت تلك المرة الأولى التي يشارك فيها الجانب الأبخازي؛ وشارك أيضا كل من ممثلتي الخاصة ومسؤولون من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
- Los directores y ejecutivos del sector privado; | UN | مدراء ومسؤولون من القطاع الخاص |
Durante el mes de octubre se llevaron a cabo dos reuniones en régimen de retiro en los que participaron el Subsecretario General de Derechos Humanos y los funcionarios de mayor rango jerárquico. | UN | ومنذ شهر تشرين اﻷول/اكتوبر عقد لقاءان شارك فيهما اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان ومسؤولون من ذوي الرتب العالية. |
Asistieron al curso unos 20 participantes que actúan en la esfera del cumplimiento, la aplicación y la imposición de acuerdos jurídicos sobre el medio ambiente, entre ellos, especialistas, doctores en derecho internacional y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وضمت حلقة العمل حوالي ٢٠ مشتركا من العاملين في ميدان الامتثال للاتفاقات القانونية البيئية وتنفيذها وإنفاذها، بمن فيهم باحثون أكاديميون ومحامون دوليون ومسؤولون من اﻷمم المتحدة. |
Asistieron directores de información y funcionarios de 26 órganos de las Naciones Unidas, inclusive organismos especializados y organizaciones conexas. | UN | وحضر الدورة مديرو اﻹعلام ومسؤولون من ٢٦ هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والمؤسسات المتصلة بالمنظومة. |
Asistieron directores de información y funcionarios de 24 órganos de las Naciones Unidas, inclusive organismos especializados y organizaciones conexas. | UN | وحضر الدورة مديرو اﻹعلام ومسؤولون من ٢٤ هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والمؤسسات المتصلة بالمنظومة. |
Luego, se inició una negociación en la que intervino la gobernación departamental y funcionarios de la Comisión Presidencial de Derechos Humanos y de la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos. | UN | وفي وقت لاحق، شُرع في مفاوضات اشترك فيها مكتب حاكم المقاطعة ومسؤولون من اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان ومكتب مستشار حقوق اﻹنسان. |
Al período de sesiones asistieron directores de información y funcionarios de 24 órganos de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las organizaciones conexas. | UN | وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من 24 هيئة من هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها. |
Al período de sesiones asistieron directores de información y funcionarios de 31 órganos de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las organizaciones conexas. | UN | وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من 31 هيئة من هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها. |
La prensa ha informado acerca de esas transacciones y funcionarios de los Estados Unidos y de otros gobiernos las han confirmado en declaraciones oficiales. | UN | وقد وردت هذه المعاملات في تقارير صحفية تم إثبات مصداقيتها في بيانات رسمية أدلى بها مسؤولون أمريكيون ومسؤولون من حكومات أخرى. |
Celebraron extensas consultas con representantes del Gobierno, incluido el Viceministro de Relaciones Exteriores, el Jefe del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de Angola, el jefe de los servicios de información del ejército y funcionarios de la Dirección de los Servicios de Información Exterior. | UN | وأجرت مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومة، ومنهم نائب وزير العلاقات الخارجية، ورئيس أركان القوات المسلحة الأنغولية، ورئيس الاستخبارات العسكرية ومسؤولون من مديرية الاستخبارات الخارجية. |
Los donantes y funcionarios del Banco Mundial también participaron en los seminarios sectoriales de la reunión. | UN | كما شارك المانحون ومسؤولون من البنك الدولي في حلقات العمل القطاعية للاجتماع. |
Entre esas actividades figuraban un seminario de alto nivel con participación de universitarios, instituciones de investigación y funcionarios del FMI sobre los efectos de las políticas del FMI en la distribución de ingresos y la equidad. | UN | ومن هذه الأنشطة عقد حلقة دراسية رفيعة المستوى شارك فيها أكاديميون، ومؤسسات بحوث، ومسؤولون من الصندوق، وكان موضوعها أثر سياسات الصندوق على توزيع الدخل والإنصاف. |
Entre los participantes en ese curso había jueces, abogados, fiscales y funcionarios del Servicio de Seguridad Nacional. | UN | وشارك في الحلقة الدراسية قضاة ومحامون وأعضاء في النيابة العامة ومسؤولون من الهيئات المعنية بالشؤون الداخلية ودوائر الأمن الوطني. |
En junio de 2009 se celebró en Beijing la sexta reunión de altos funcionarios del Foro de Cooperación entre China y los países árabes a la que asistieron diplomáticos de 22 Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes y oficiales de la Secretaría de la Liga. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، عقد في بيجين الاجتماع السادس لكبار المسؤولين في منتدى التعاون الصيني - العربي، الذي حضره دبلوماسيون من 22 دولة عربية عضوا في جامعة الدول العربية ومسؤولون من أمانة الجامعة. |
- Los directores y ejecutivos del sector privado de países en los que son poderosos y representativos (asociaciones de empleadores, sindicatos y cámaras de comercio); | UN | مدراء ومسؤولون من القطاع الخاص في تلك البلدان التي يكون فيها لهؤلاء نفوذ وتمثيل (رابطات أصحاب العمل ونقابات العمال وغرف التجارة)؛ |
Ningún otro pasajero de ese vuelo, incluidos otro embajador ante las Naciones Unidas y los funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas que presenciaron los hechos, fue sometido a trámites especiales. | UN | ولم يخضع ﻷي إجراءات إضافية أي مسافر آخر في تلك الرحلة، بما في ذلك سفير آخر لدى اﻷمم المتحدة ومسؤولون من اﻷمم المتحدة شهدوا الحادث. |
También contribuyeron al curso práctico los presidentes de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, así como funcionarios de la ESA y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | وكما أسهم فيها رئيسا اللجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية، التابعتين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ومسؤولون من وكالة الفضاء الأوروبية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |