"ومساوئها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y desventajas
        
    • e inconvenientes
        
    • las desventajas
        
    Actualmente no existen partidas presupuestarias separadas para dichas actividades y las organizaciones deben sopesar las ventajas y desventajas de dicha práctica. UN ولا توجد حاليا في الميزانية بنود منفصلة لتغطية هذه النشاطات وينبغي للمنظمة أن تزن مزايا مثل هذه الممارسات ومساوئها.
    Se han presentado varios proyectos para una solución y se han ponderado ampliamente sus ventajas y desventajas. UN لقد عرضت عدة مشاريع للتوصل إلى حل. وتم النظر باستفاضة في مزاياها ومساوئها.
    En opinión de varios miembros, era necesario hacer participar al público en un debate general a nivel mundial sobre las ventajas y desventajas de la energía nuclear. UN ورأى عدة أعضاء أن ثمة حاجة إلى إشراك عامة الجمهور في مناقشة عالمية لمزايا الطاقة النووية ومساوئها.
    Las soluciones sugeridas tienen a la vez ventajas e inconvenientes, pero todas ellas requerirían largas negociaciones técnicas a nivel internacional. UN وللحلول المقترحة مزاياها ومساوئها على حد سواء، لكنها تتطلب جميعاً مفاوضات تقنية طويلة وصعبة على المستوى الدولي.
    En efecto, en 2000 se iniciará un estudio sobre los distintos sistemas de gobierno en vigor en el mundo a fin de analizar a fondo las ventajas e inconvenientes UN فمن المرتقب إجراء دراسة سنة 2000 بشأن مختلف الأنظمة الحكومية السارية في العالم، بغية التعمق في تحليل مزاياها ومساوئها وتحديد النظام الأفضل ملاءمة لهونغ كونغ.
    Si bien los miembros de la Comisión expresaron diversas opiniones sobre el nuevo cálculo anual, a continuación se reseñan las principales ventajas y desventajas señaladas en relación con este cálculo: UN وقد أعرب أعضاء اللجنة عن وجهات نظر مختلفة بهذا الشأن، وترد فيما يلي أهم مزايا إعادة الحساب السنوية ومساوئها. المزايا
    La " guía " presentará varias opciones, se debatirán sus ventajas y desventajas y se presentarán ejemplos sobre la forma en que se han aplicado los métodos en diversos países. UN وسوف يعرض " الدليل " خيارات مختلفة ويناقش مزاياها ومساوئها ويسوق أمثلة عن الكيفية التي نفذت بها هذه الطرق في البلدان.
    En el ACNUR se siguen evaluando las ventajas y desventajas comparativas, ya que su introducción debería justificarse, especialmente desde el punto de vista de la reducción del tiempo y los gastos en la preparación y el control del proceso presupuestario global. UN ولا يزال يجري تقييم محاسنها ومساوئها داخل المفوضية، لأنه لا بد من تبريرها، وبخاصة من وجهة نظر التقليل من الوقت والتكلفة في إعداد ومراقبة عملية الميزانية الشاملة.
    El Consejo tiene el mandato de iniciar evaluaciones técnicas de todas las esferas de la sociedad y difundir la información sobre las ventajas y desventajas de la nueva tecnología. UN والمجلس مكلف بالاضطلاع بعمليات تقييم للتكنولوجيا في سائر مجالات المجتمع، ونشر المعلومات بشأن مزايا التكنولوجيا الحديثة ومساوئها.
    Se han examinado minuciosamente las ventajas y desventajas. UN وبُحثت بتوسع مزاياها ومساوئها.
    107. A medida que los modelos de centros de servicios maduren con los años, quedarán de manifiesto sus ventajas y desventajas comparativas. UN 107- ولمّا كانت نماذج مراكز الخدمات تنضج على مدى السنين، فإن محاسنها ومساوئها النسبية تصبح واضحة.
    107. A medida que los modelos de centros de servicios maduren con los años, quedarán de manifiesto sus ventajas y desventajas comparativas. UN 107 - ولمّا كانت نماذج مراكز الخدمات تنضج على مدى السنين، فإن محاسنها ومساوئها النسبية تصبح واضحة.
    La " guía " no tendrá carácter normativo sino que en ella se indicará lo que se ha hecho en los países y la experiencia resultante, además de las ventajas y desventajas de otras opciones. UN 7 - ولن يكون لهذا " الدليل " طبيعة إرشادية لكنه سيناقش ما جرى في هذه البلدان والدروس المستخلصة منها ومزايا الخيارات البديلة ومساوئها.
    Varios Estados Miembros han planteado cuestiones relacionadas con el contenido del tercer informe anual sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura, que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones e incluirá una evaluación pormenorizada de los gastos y de las ventajas y desventajas de locales que se ocuparían provisionalmente durante el período de remodelación. UN وأثار عدد من الدول الأعضاء مسائل تتعلق بمضامين التقرير المرحلي السنوي الثالث بشأن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الذي سيرفع إلى الجمعية العامة في دورتها الستين وسيتضمن تقييما مفصلا لتكاليف اتخاذ أماكن مؤقتة ومزاياها ومساوئها خلال فترة التجديد.
    La Presidencia dio comienzo al debate sobre las opciones para un marco para el mercurio y destacó que, si bien el Grupo de Trabajo no había llegado a un consenso sobre el tipo de implementación que se utilizaría, debería centrarse en presentar opciones, junto con sus ventajas y desventajas, que el Consejo de Administración examinaría en su 25° período de sesiones. UN 44 - شدد الرئيس، في معرض تمهيده للمناقشة التي تتناول الخيارات لإطار بشأن الزئبق، على أنه رغم أن الفريق العامل قد لا يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن طريقة التنفيذ التي ستستخدم، إلا أنه ينبغي أن يركز على تقديم مجالات خيار وعلى شرح مزاياها ومساوئها لينظر فيها مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين.
    La oposición política de las Bermudas solicitó la creación de un comité bipartidista que evaluara las ventajas e inconvenientes de convertirse en miembro. UN وطلبت المعارضة السياسية ببرمودا إنشاء لجنة ثنائية الحزب لتقييم مزايا العضوية ومساوئها.
    Se sostuvo que era apropiado que en este capítulo se enunciaran los distintos mecanismos de garantía y se indicaran sus ventajas e inconvenientes, así como las diversas opciones que tenían los legisladores. UN وقيل ان من المناسب أن يتضمن هذا الفصل أدوات الضمان المختلفة وفوائدها ومساوئها والخيارات المختلفة المتاحة للمشرّعين.
    Describió varias políticas macroeconómicas para el desarrollo de la agricultura en el África subsahariana, y sus ventajas e inconvenientes. UN ولخض عدة سياسات للاقتصاد الكلي من أجل تنمية الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء وفوائدها ومساوئها.
    El Presidente señala que el párrafo 19 j) parece presentar una reflexión equilibrada de los debates sobre las ventajas e inconvenientes de las garantías de la oferta. UN 9 - الرئيس: قال إن الفقرة الفرعية 19(ي) تقدم كما يبدو صورة متوازنة للمناقشات بشأن مزايا ضمانات العطاءات ومساوئها.
    31. Las ventajas e inconvenientes de los anteriores enfoques (véanse párrs. 7 a 30 supra) pueden verse ilustrados por los ejemplos que se examinan a continuación (véanse párrs. 32 a 52), que tratan por separado las cuestiones relativas a la creación, la oponibilidad a terceros, la prelación y el ejercicio de la garantía. UN 31- ويمكن إيضاح مزايا النهُج السالفة الذكر ومساوئها (انظر الفقرات 7 إلى 30 أعلاه) من خلال مناقشة الأمثلة الواردة أدناه (انظر الصفحات 32 إلى 52)، التي تتناول على حدة مسائل الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية والإنفاذ.
    Este comentario podría incluir un análisis sobre las ventajas y las desventajas que tendría una disposición de este tipo. UN وقد يشمل هذا الشرح مناقشة لمزايا مثل هذه الأحكام ومساوئها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus