"ومستشارو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los asesores
        
    • y asesores
        
    • y los consejeros
        
    • asesores de
        
    • y los consultores
        
    • consejeros de
        
    • y de los asesores
        
    El Ministro del Interior de Côte d ' Ivoire y los asesores del Presidente Gbagbo informaron a la misión de evaluación técnica que la propuesta había sido desechada. UN وأبلغ وزير الداخلية الإيفواري ومستشارو الرئيس غباغبو بعثة التقييم التقني بأنه جرى صرف النظر عن هذا المقترح.
    Los especialistas en cuestiones de género de los Voluntarios de las Naciones Unidas y los asesores en materia de género del UNIFEM contribuyeron a fortalecer la capacidad de los coordinadores residentes de incorporar una perspectiva de género en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas. UN وساهم اخصائيو قضايا الجنسين من متطوعي اﻷمم المتحدة ومستشارو قضايا الجنسين في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تعزيز قدرات المنسقين المقيمين على مراعاة نوع الجنس في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Secretaria Ejecutiva y asesores de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH). UN اﻷمينة التنفيذية ومستشارو اللجنة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Sería de igual importancia determinar cuáles son las prácticas deficientes, muchas de las cuales han sido adoptadas repetidamente por los consultores y asesores internacionales de los gobiernos. UN ومن المهم بالقدر ذاته استبانة الممارسات الرديئة التي استلهم الخبراء الاستشاريون الدوليون ومستشارو الحكومات الكثير منها.
    El Ministro de Estado y los consejeros de Gobierno constituyen el Consejo de Gobierno que por lo general se reúne una vez a la semana. UN ويشكل وزيرُ الدولة ومستشارو الحكومة مجلس الحكومة، الذي يجتمع عادة مرة في الأسبوع.
    El Ministro de Estado y los consejeros de Gobierno asisten a las sesiones del Consejo Nacional. UN ويحضر وزير الدولة ومستشارو الحكومة اجتماعات الجمعية.
    Durante el pasado año, el director del proyecto arquitectónico de mi equipo y los consultores de nuestro Servicio de Construcciones Oficiales, junto con expertos de la Corte y de otras entidades, elaboraron un plan detallado para la construcción del edificio permanente. UN فخلال العام الماضي، وضع مدير المشروع المعماري في الفريق التابع لي ومستشارو دائرة المباني الحكومية عندنا، إلى جانب خبراء من المحكمة ومن جهات أخرى، تصميم مفصل لتشييد المقر الدائم.
    Los funcionarios de la Subdivisión de Coordinación ejercen las funciones de coordinadores encargados de movilizar las aportaciones técnicas sustantivas de los especialistas de SAT y los asesores de los Equipos de Apoyo a los Países. UN ويؤدي موظفو الفرع التنسيقي دور مركز التنسيق حيث تتجمع لديهم ما يقدمه أخصائيو خدمات الدعم التقني ومستشارو أفرقة الدعم القطرية من إسهامات تقنية أساسية.
    Por ejemplo, las dependencias y los asesores en cuestiones de género de las misiones de mantenimiento de la paz han tratado de que haya una mayor colaboración entre la policía, el sistema judicial y las organizaciones nacionales de ayuda a las víctimas en Sierra Leona. UN فعلى سبيل المثال، تعمل وحدات ومستشارو الشؤون الجنسانية في بعثات حفظ السلام على زيادة التعاون بين الشرطة والنظام القضائي والمنظمات الوطنية لدعم الضحايا في سيراليون.
    Por su parte, el partido en el poder y los asesores del Presidente apuntaron que no concebían que las elecciones que se celebraran en el norte, en el clima de inseguridad existente, pudieran calificarse de libres y limpias. UN ومن جهتهم، أعرب الحزب الحاكم ومستشارو الرئيس عن الرأي الذي مفاده أنه لم يكن بوسعهم تصور التصديق على الانتخابات التي قد تجرى في الشمال في ظل الأجواء الحالية غير الآمنة باعتبارها انتخابات حرة ونزيهة.
    También proporcionan mayor claridad a otros interesados en los regímenes tributarios, como los contribuyentes y los asesores fiscales. UN وتوفر هذه المستجدات أيضا درجة أكبر من الوضوح لسائر أصحاب المصلحة المعنيين بالنظم الضريبية، بمن فيهم المكلفون ومستشارو الشؤون الضريبية.
    La oradora expresa el apoyo de la delegación del Reino Unido a la continuación de la labor de las oficinas en los países, los centros regionales, las misiones especiales y los asesores de derechos humanos, y exhorta a los Estados Miembros a que cumplan sus promesas de abrir oficinas del ACNUDH. UN وأعربت عن دعم وفدها للعمل المتواصل الذي تقوم به المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية والبعثات الخاصة ومستشارو حقوق الإنسان، ودعت الدول الأعضاء إلى الوفاء بوعودها المتعلقة بافتتاح مكاتب للمفوضية.
    Hasta la fecha, la Junta ha podido visitar programas in situ de dos tipos de presencias sobre el terreno, a saber, las unidades autónomas u oficinas en los países y los asesores de derechos humanos. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، تمكن المجلس من زيارة مواقع برامج لنوعين من الوجود الميداني، هما المكاتب القطرية أو المستقلة ومستشارو حقوق الإنسان.
    El Gobierno estuvo representado por altos funcionarios de los Ministerios de Justicia, del Interior y de Asuntos Sociales, el Consejo de Ministros y asesores del Viceprimer Ministro. UN وقام بتمثيل الحكومة كبار موظفي وزارات العدل والداخلية والشؤون الاجتماعية، ومجلس الوزراء ومستشارو رئيس الوزراء اﻷول ونائب رئيس الوزراء.
    1. Auditores, contadores externos y asesores impositivos; UN 1 - مراجعو الحسابات، والمحاسبون الخارجيون ومستشارو الضرائب؛
    Tampoco la OSSI ha hallado ejemplos comparables en prácticas del sector de inversiones de gestores que tengan a su disposición intermediarios a tiempo completo y asesores no discrecionales en inversiones. UN وأضاف أن المكتب لم يستطع كذلك العثور على أية ممارسات مماثلة في صناعة الاستثمار لمديرين يوجد تحت تصرفهم في نفس الوقت سماسرة متفرغون ومستشارو استثمار لا يملكون سلطة تقديرية.
    El Ministro de Estado y los consejeros de Gobierno constituyen el Consejo de Gobierno que por lo general se reúne una vez a la semana. UN ويشكل وزيرُ الدولة ومستشارو الحكومة مجلس الحكومة، الذي يجتمع عادة مرة في الأسبوع.
    El Ministro de Estado y los consejeros de Gobierno asisten a las sesiones del Consejo Nacional. UN ويحضر وزير الدولة ومستشارو الحكومة جلسات المجلس.
    La Directora y varios asesores de la Oficina participan activamente en los grupos siguientes: UN ويشارك بنشاط مدير ومستشارو مكتب سياسات المرأة في المجموعات التالية:
    Además, el personal y los consultores de la Oficina de Evaluación que apoyaron la gestión de las evaluaciones institucionales se sumaron a los equipos de evaluación externa independientes en varias visitas a los países. UN 52 - وبالإضافة إلى ذلك، انضم موظفو ومستشارو مكتب التقييم الذي يدعمون إدارة التقييمات المؤسسية إلى أفرقة التقييم الخارجي المستقلة في عدة زيارات قطرية.
    Los componentes de derechos humanos de las misiones de mantenimiento de la paz y de los asesores en materia de derechos humanos también estarían presentes. UN وسيكون حاضرا أيضا عناصر حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام ومستشارو حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus