"ومستوى المقاطعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y provincial
        
    • y provinciales
        
    • y de distrito
        
    • como provincial
        
    • y de los distritos
        
    • y departamental
        
    • como en el provincial
        
    • y de condado
        
    • como de los Länder
        
    • y en el provincial
        
    Lucha contra los Estupefacientes Reforzar la capacidad de investigación, interdicción e inteligencia de los servicios de lucha contra la droga a nivel central y provincial UN :: تعزيز قدرات التحري والحظر والاستخبارات لأغراض انفاذ قوانين المخدرات، على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات
    Dicho equipo está compuesto por 96 instructores (60 mujeres y 36 hombres) entre los que hay investigadores que llevan a cabo su actividad a nivel central y provincial. UN وتتكون الفرقة من 96 مدرباً منهم 60 من النساء و 36 من الرجال، بمن فيهم باحثون من المستوى المركزي ومستوى المقاطعات.
    La MONUSCO también facilitaría la transición de la actual autoridad electoral a la Comisión Electoral Nacional Independiente, que se creará a principios de 2011 a nivel nacional y provincial. UN وستقوم البعثة أيضا بتيسير الانتقال من السلطة الانتخابية الراهنة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة المزمع إنشاؤها في مطلع عام 2011 على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    Sesiones de capacitación para las mujeres elegidas en los comicios nacionales y provinciales UN دورات تدريبية للنساء المنتخبات على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات
    Mayor capacidad de los funcionarios públicos a nivel central, provincial y de distrito para desempeñar sus funciones y prestar servicios UN زيادة قدرة موظفي الخدمة المدنية، على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات والمناطق الإدارية، على أداء المهام وتوفير الخدمات
    A ese respecto, el Comité señala la importancia de que, al revisar los créditos presupuestarios destinados al sector social, tanto a nivel federal como provincial se aplique este principio a fin de que se proporcione el máximo de recursos para los programas destinados a los niños. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أهمية تطبيق هذا المبدأ، وضمان توفير أقصى قدر من الموارد لبرامج اﻷطفال عند استعراض اعتمادات الميزانية للقطاع الاجتماعي على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات.
    También le preocupa que, según se le ha informado, hay una falta general de coordinación a niveles nacional y provincial. UN وتشعر أيضاً بالقلق بسب المعلومات عن الافتقار عموماً إلى التنسيق على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    Reuniones del Foro en los planos nacional y provincial UN اجتماع منتدى عقد على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات
    Cuando las funciones están divididas entre los niveles de gobierno nacional y provincial en un sector, se han creado foros de enlace para elaborar estrategias unificadas. UN وفي الحالات التي تكون فيها المهام موزعة بين المستوى الوطني للحكومة ومستوى المقاطعات ضمن قطاع من القطاعات، أنشئت محافل الاتصال لوضع استراتيجيات موحدة.
    Hacen falta mecanismos más eficaces para la planificación, financiación y coordinación estratégicas entre los donantes internacionales y los organismos, a nivel nacional y provincial, de los programas para implantar el estado de derecho. UN ويلزم زيادة الآليات الفعالة للتخطيط الاستراتيجي والتمويل وتنسيق برامج سيادة القانون بين الجهات المانحة الدولية والوكالات على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    La consolidación de la función pública a nivel central y provincial será sumamente importante para mejorar la seguridad, el estado de derecho y el nivel de vida. UN وسيكون تعزيز الخدمة المدنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات حاسما بالنسبة لتحسين حالة الأمن وسيادة القانون ومستويات المعيشة.
    El fortalecimiento de la capacidad de gobernanza a escala regional y provincial contribuiría a la labor de divulgación institucional llevada a cabo por la Dirección. UN علما بأن تعزيز قدرات الحوكمة على المستوى الإقليمي ومستوى المقاطعات سيساعد المديرية المستقلة للحوكمة المحلية في عملية التوعية المؤسسية.
    La UNAMA se centrará en apoyar esas actividades en los planos nacional y provincial, incluso en el contexto de la progresiva transición de la responsabilidad en asuntos de seguridad de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional. UN وستركّز البعثة على دعم هذا الجهد على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات في سياقات من بينها سياق النقل التدريجي للمسؤولية الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    La Misión se mantiene frecuentemente, en contacto con las autoridades nacionales y provinciales de derechos humanos. UN وأجرت البعثة اتصالات متكررة مع هيئات حقوق الإنسان على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    A funcionarios nacionales y provinciales del sector de la justicia en 29 prisiones, incluidas las dos de Kinshasa, a asociados internacionales y, a nivel ministerial, al Director de Servicios Penitenciarios para establecer una estructura penitenciaria sólida a nivel central. UN أسديت المشورة لموظفي قطاع العدالة على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات في 29 سجنا، بما فيها سجنا كينشاسا، وللشركاء الدوليين ولمدير مصلحة السجون على المستوى الوزاري بهدف إنشاء بنية سجون سليمة على المستوى المركزي.
    Asimismo, conoció y celebró las iniciativas de varias autoridades municipales y provinciales destinadas a recabar la participación de las familias y comunidades afectadas en las decisiones relacionadas con la gestión de las tierras locales, incluidas las decisiones sobre el reasentamiento. UN وقد أُبلغ بالمبادرات التي أطلقتها عدة سلطات على مستوى البلديات ومستوى المقاطعات ويرحب بهذه المبادرات الرامية إلى إشراك الأسر والمجتمعات المتأثرة في القرارات المتعلقة بإدارة الأراضي على المستوى المحلي، بما فيها القرارات بشأن التوطين.
    Trabaja a escala nacional y de distrito desde una oficina central y una serie de centros de distrito. UN وتعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات من مكتب مركزي واحد وعدد من مراكز المقاطعات.
    La asistencia que se presta en el marco de ese programa se centra fundamentalmente en los planos provincial y de distrito. UN وتتركز المساعدة الأساسية على المستوى الإقليمي ومستوى المقاطعات.
    Debido en gran medida a que el Congreso Nacional Africano fijó la proporción de una tercera parte de mujeres para las elecciones de 1994, las mujeres representan aproximadamente una cuarta parte de los legisladores tanto en el plano nacional como provincial. UN ويعود قدر كبير من الفضل في كون النساء يمثلن نحو ربع صانعي القوانين على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات الى حصة الثلث التي خصصها للنساء في انتخابات عام ١٩٩٤ المؤتمر الوطني اﻷفريقي الحاكم.
    :: Asesoramiento al Consejo Electoral Provisional y a sus estructuras administrativas a nivel nacional y de los distritos sobre el proceso electoral UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت وهياكله الإدارية على الصعيد الوطني ومستوى المقاطعات بشأن العملية الانتخابية
    Se prestó asesoramiento mediante reuniones periódicas con los 10 comités de coordinación departamentales y el Ministerio de Planificación en los planos central y departamental UN تم تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع لجان التنسيق العشر، على مستوى المقاطعات، ومع وزارة التخطيط على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات
    Observa, sin embargo, la ausencia de información estadística que permita apreciar la evolución de la situación en áreas mencionadas en sus anteriores observaciones finales, tanto en el nivel federal como en el provincial. UN ومع ذلك، فهي تلاحظ غياب المعلومات الإحصائية التي من شأنها أن تعطي صورة عن تطور الأوضاع على مستوى الاتحاد ومستوى المقاطعات في المجالات المذكورة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Esto implica la incorporación de una perspectiva de género en los niveles nacional, regional y de condado. UN ويتضمن ذلك مراعاة إدماج نوع الجنس على المستويين الوطني والإقليمي ومستوى المقاطعات.
    Asimismo, faciliten información sobre qué garantías existen para asegurar que dicha oficina tenga acceso inmediato y sin restricciones a todos los centros de privación de libertad, tanto a nivel federal como de los Länder (art. 17). UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عن الضمانات التي تكفل إمكانية وصول الوكالة الفوري وغير المقيد إلى جميع أماكن سلب الحرية، على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات (المادة 17).
    La Directora de la División de África respondió que las actividades del Fondo se desarrollaban en el plano central - como demostraban las actividades en curso en Conakry, la capital - y en el provincial. UN وردت مديرة شعبة أفريقيا بأن أنشطة الصندوق تركز على مستويين معا هما المستوى المركزي، حيث يجري الاضطلاع بأنشطة في العاصمة كوناكري ، ومستوى المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus