"ومشورة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y asesoramiento sobre
        
    • y asesoramiento de
        
    • y asesoramiento en
        
    • y asesoramiento respecto de
        
    • y asesoramiento acerca
        
    • asesoramiento sobre la
        
    El programa proporciona asistencia para la capacitación, expertos en aviación civil y asesoramiento sobre preparación de infraestructura de aviación civil. UN ويقدم هذا البرنامج مساعدة تدريبية، وخبرة في مجال الطيران المدني، ومشورة بشأن تطوير هياكل الطيران المدني اﻷساسية.
    :: Reuniones informativas y asesoramiento sobre cuestiones de seguridad y vigilancia en el mantenimiento de la paz UN :: إحاطات ومشورة بشأن سلامة وأمن حفظ السلام
    La DAA también proporcionó información y asesoramiento sobre la Convención a varios Estados firmantes y Estados que no son partes. UN وقدمت الوحدة أيضاً معلومات ومشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة بلدان موقعة على الاتفاقية ودول غير أطراف.
    ii) Aumento del número de políticas y programas en que se usa una metodología de incorporación de la perspectiva de género formulados por los países miembros de la subregión que reciben servicios de cooperación técnica de la CEPAL en materia de aportaciones analíticas y asesoramiento de política UN ' 2` زيادة في عدد البرامج والسياسات التي تستخدم منهجية لتعميم المنظور الجنساني التي وضعتها البلدان الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية والتي تتلقى خدمات التعاون التقني من اللجنة الاقتصادية في صورة مدخلات تحليلية ونصح ومشورة بشأن السياسات
    :: Reuniones informativas y asesoramiento en materia de tesorería de las operaciones de paz UN :: إحاطات ومشورة بشأن المسائل المتعلقة بخزانة حفظ السلام
    21. Durante 2009, la Dependencia prestó sistemáticamente asistencia administrativa y asesoramiento respecto de la participación en las medidas de fomento de la confianza a unos diez Estados partes. UN 21- وفي عام 2009، قدّمت الوحدة مساعدة إدارية اعتيادية ومشورة بشأن المشاركة في تدابير بناء الثقة إلى نحو 10 دول أطراف.
    memorandos y documentos conexos y asesoramiento sobre cuestiones financieras UN من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن المسائل المالية
    Memorandos y documentos conexos y asesoramiento sobre cuestiones financieras UN من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن المسائل المالية
    memorandos y documentos conexos y asesoramiento sobre cuestiones financieras UN مذكرة وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن المسائل المالية
    Memorandos y documentos conexos y asesoramiento sobre el reglamento financiero y la reglamentación financiera, las operaciones de tesorería y los arreglos complejos de custodia bancaria para las operaciones de mantenimiento de la paz UN مذكرة وما يتصل بها من وثائق ومشورة بشأن النظام المالي والقواعد المالية وعمليات الخزانة، والترتيبات المصرفية المعقدة وترتيبات الحراسة لعمليات حفظ السلام
    A fin de contribuir al trabajo de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social, la organización ofrece información, estadísticas sobre el comercio y asesoramiento sobre los temas relacionados con el comercio entre México y los países árabes. UN تقدم المنظمة، إسهاما في أعمال الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، معلومات وإحصائيات ومشورة بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة بين المكسيك والبلدان العربية.
    Memorandos y documentos conexos y asesoramiento sobre asuntos disciplinarios y de conducta, incluida la remisión de casos de presunta conducta delictiva a las autoridades nacionales UN من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط، بما في ذلك الإحالات إلى السلطات الوطنية في حالات السلوك الإجرامي المزعومة
    137. En abril de 2012 pusimos en marcha un Servicio Nacional de Carreras que ofrece información independiente e imparcial y asesoramiento sobre aprendizaje y trabajo. UN 137- وفي نيسان/أبريل 2012، أطلقنا خدمة المهن الوطنية التي توفر معلومات مستقلة ومحايدة ومشورة بشأن التعلم والعمل.
    23. Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 24 de la Convención, la Conferencia de las Partes podrá, según corresponde, nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del CCT, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a adelantos en las esferas científicas y tecnológicas pertinentes. UN 23- يمكن لمؤتمر الأطراف بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتعيين أفرقة مخصصة لتزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بمعلومات ومشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث ما وصلت إليه التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة.
    El plan tiene por objeto ayudar a promover la seguridad marítima y la protección del medio ambiente mediante la evaluación de la eficacia con la que los Estados miembros aplican y hacen cumplir las normas pertinentes de las convenciones de la OMI y el suministro de información y asesoramiento sobre su desempeño actual. UN وتهدف الخطة إلى المساعدة في تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة بواسطة تقييم مدى فعالية تنفيذ الدول الأعضاء وإنفاذها لمعايير اتفاقية المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة وبواسطة تزويدها بتغذية مرتدة ومشورة بشأن أدائها الحالي.
    ii) Aumento del número de políticas y programas que usan el método de incorporación de la perspectiva de género formulado por los países miembros de la subregión que reciben servicios de cooperación técnica de la CEPAL en forma de aportaciones analíticas y asesoramiento sobre políticas UN ' 2` تزايد عدد السياسات والبرامج التي تستخدم منهجية تعميم المنظور الجنساني التي وضعتها البلدان الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية المتلقية لخدمات التعاون التقني من اللجنة الاقتصادية في شكل مدخلات تحليلية ومشورة بشأن السياسات
    a) La campaña pro Ligtas Buntis (embarazo sin riesgo) proporcionó información y asesoramiento sobre la utilización de los servicios de planificación familiar a cuatro millones de mujeres y hombres. UN (أ) حملة " الحمل المأمون " التي قدمت معلومات ومشورة بشأن استخدام خدمات تنظيم الأسرة إلى 4 ملايين امرأة ورجل؛
    194. Organizaciones no gubernamentales como el Instituto de Gestión del Desarrollo y la Asociación de Planificación Familiar de Lesotho han diseñado programas que ofrecen formación y asesoramiento sobre la PTMI, el VIH y el sida. UN 194- ووضعت منظمات غير حكوميات، من قبيل معهد إدارة التنمية ورابطة تنظيم الأسرة في ليسوتو، برامج تدريب ومشورة بشأن منع انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    ii) Aumento del número de políticas y programas en que se usa una metodología de incorporación de la perspectiva de género formulados por los países miembros de la subregión que reciben servicios de cooperación técnica de la CEPAL en materia de aportaciones analíticas y asesoramiento de política UN ' 2` زيادة عدد البرامج والسياسات التي تستخدم منهجية تعميم المنظور الجنساني التي وضعتها البلدان الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية والتي تتلقى خدمات التعاون التقني من اللجنة الاقتصادية في صورة مدخلات تحليلية ومشورة بشأن السياسات
    Reuniones informativas y asesoramiento en materia de tesorería de las operaciones de mantenimiento de la paz UN إحاطات ومشورة بشأن المسائل المتعلقة بخزانة حفظ السلام
    21. Durante 2008, la Dependencia prestó sistemáticamente asistencia administrativa y asesoramiento respecto de la participación en las medidas de fomento de la confianza a unos 15 Estados partes. UN 21- وفي عام 2008، قدّمت الوحدة مساعدة إدارية اعتيادية ومشورة بشأن المشاركة في تدابير بناء الثقة إلى نحو 15 دولة من الدول الأطراف.
    Opiniones jurídicas y asesoramiento acerca de: UN فتاوى قانونية ومشورة بشأن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus