"ومصادر الطاقة الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las fuentes de energía nuevas
        
    • nuevas fuentes de energía
        
    • y fuentes de energía nuevas
        
    El problema estriba en ampliar el acceso a las tecnologías existentes y a las fuentes de energía nuevas y renovables. UN إلاّ أنَّ هناك مشكلة تكمن في توسيع نطاق سبل الوصول إلى التكنولوجيات الحالية ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Se hizo un llamamiento especial al Fondo para el Medio Ambiente Mundial para que apoyara el programa relacionado con la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ووجه نداء خاص الى مرفق البيئة العالمي لدعم برنامج المرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    También se concedió gran prioridad a la transferencia y difusión de tecnología, especialmente en relación con la conservación de la energía y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ومنحت أيضا أولوية عالية لنقل ونشر التكنولوجيا، لا سيما فيما يتعلق بحفظ الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Entre otras actividades emprendidas por la CEPE figuraban programas relativos a la energía en general, el carbón, el gas, la energía eléctrica, el rendimiento energético y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ومن ضمن اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا البرامج المتصلة بالطاقة، وخاصة المتصلة بالفحم، والغاز، والطاقة الكهربائية وكفاءة الطاقة، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    A ese respecto, toman nota de las iniciativas emprendidas por asociados balcánicos en los sectores del gas natural, los empalmes de redes de electricidad, las fuentes de energía nuevas y renovables y los oleoductos. UN وفي هذا الصدد، يلاحظون المبادرات التي اتخذها بالفعل شركاء البلقان في قطاعات الغاز الطبيعي، وحلقات الربط بين الشبكات الكهربائية، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وخطوط أنابيب النفط.
    La participante de Sudáfrica en el curso práctico expresó su agradecimiento por el conjunto de materiales de capacitación sobre la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables, el cual había sido muy útil para su labor. UN وأعربت المشاركة عن جنوب أفريقيا في حلقة العمل عن تقديرها لمجموعة مواد التدريب المتعلقة بالمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، التي استفادت منها للغاية في عملها.
    Apoyar la aplicación del Programa 21, los resultados de las conferencias y programas de acción de las Naciones Unidas y de las decisiones intergubernamentales en relación con el medio ambiente, el desarrollo sostenible, las fuentes de energía nuevas y renovables y los recursos naturales. UN دعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونواتج مؤتمرات الأمم المتحدة وبرامج العمل والقرارات الحكومية الدولية الخاصة بالبيئة والتنمية المستدامة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والموارد الطبيعية.
    La política industrial tiene entre sus prioridades la eficiencia energética, las fuentes de energía nuevas y renovables, las tecnologías de la información y la telecomunicación y las biotecnologías industriales. UN وأوضح أنَّ من بين أولويات السياسة الصناعية كفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الأحيائية الصناعية.
    Informó a la Junta de las gestiones cumplidas por AIDOS para obtener fondos destinados a la producción de materiales de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y sobre la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables, así como para el proyecto en curso sobre la preparación de materiales de apoyo a las comunicaciones. UN وأحاطت المجلس علما بجهود الرابطة في تأمين اﻷموال من أجل انتاج مواد تدريبية بشأن المرأة، واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية، والمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، ومن أجل المشروع الجاري المتعلق بتطوير مواد دعم الاتصال.
    Se refirió a la colaboración del Instituto con la CEPA en el proyecto sobre la contribución de la mujer en el sector no estructurado, financiado por el PNUD, y en los seminarios de capacitación de la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وأشارت الى تعاون المعهد مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا في المشروع الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلق بمساهمات المرأة في القطاع غير النظامي وفي الحلقات الدراسية التدريبية المعنية بالمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Describió las actividades del Centro e hizo una breve reseña de la asociación entre éste y el INSTRAW, que había culminado en la producción de una serie de juegos de materiales de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento; la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables; y la mujer, la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وقدمت وصفا ﻷنشطة المركز وأعطت نبذة تاريخية موجزة عن التشارك بين المعهد والمركز وهو تشارك كانت حصيلته إنتاج سلسلة من مجموعات مواد تدريبية تتعلق بالمرأة، واﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية؛ والمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ والمرأة واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة.
    Sus principales sectores de programas comprendían estadísticas e indicadores sobre la mujer, el trabajo de las mujeres en el sector no estructurado, las comunicaciones, la mujer y el crédito, la mujer y el abastecimiento de agua y el saneamiento y la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وشملت مجالاته البرنامجية الرئيسية اﻹحصاءات والمؤشرات عن المرأة، وعن عمل المرأة في القطاع غير المنظم، والاتصالات، والمرأة والائتمان، والمرأة وتوفير المرافق المائية والصحية، والمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    128. El INSTRAW es también el principal organismo del sistema de las Naciones Unidas en lo que se refiere al papel de la mujer respecto de las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ١٢٨ - ويمثل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة أيضا الوكالة الرائدة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال شؤون المرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    El INSTRAW dispone de materiales didácticos sobre los temas siguientes: la mujer, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la gestión de desechos; la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables; y la mujer, la gestión del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ٥١ - ومتاح لدى المعهد مجموعات تدريب عن: المرأة، وإمدادات المياه؛ وإدارة التصحاح والنفايات؛ والمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ وكذلك عن المرأة وإدارة البيئة والتنمية المستدامة.
    Se elaborarán y aplicarán en esos países programas concretos de cooperación técnica para fortalecer la capacidad institucional en los ámbitos de la política energética, la eficiencia energética, el gas natural, las tecnologías poco o menos contaminantes del uso del carbón y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وسوف يجري في هذه البلدان إعداد وتنفيذ برامج معينة للتعاون التقني لتعزيز القدرات المؤسسية في مجالات سياسات الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة والغاز الطبيعي وتكنولوجيات الفحم النظيفة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Se elaborarán y aplicarán en esos países programas de cooperación técnica concretos para fortalecer la capacidad institucional en relación con la política energética, el rendimiento energético, el gas natural, las tecnologías del carbón menos contaminantes y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وسوف يجري في هذه البلدان إعداد وتنفيذ برامج معينة للتعاون التقني لتعزيز القدرات المؤسسية في مجالات سياسات الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة والغاز الطبيعي وتكنولوجيات الفحم النظيفة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con beneplácito los debates temáticos de la Asamblea General celebrados el 18 de junio de 2009 sobre eficiencia energética y conservación de la energía, y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالحوار الذي شهدته الجمعية العامة حول موضوع كفاءة استخدام الطاقة وحفظها، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، في 8 حزيران/يونيه 2009.
    La Asamblea General contribuyó de forma destacada a la promoción del diálogo y la sensibilización pública celebrando debates temáticos interactivos sobre la crisis financiera y su repercusión en el desarrollo y en la eficiencia energética y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN 131 - وأدت الجمعية العامة دورا مهما في تشجيع الحوار وزيادة وعي الجمهور من خلال مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن الأزمة المالية وأثرها على التنمية، وعلى كفاءة الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Recordando el debate temático de la Asamblea General sobre la eficiencia energética, la conservación de energía y las fuentes de energía nuevas y renovables, celebrado el 28 de junio de 2009, UN " وإذ تشير إلى المناقشة المواضيعية للجمعية العامة بشأن كفاءة استخدام الطاقة وحفظ الطاقة، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة التي عقدت في 28 حزيران/يونيه 2009،
    En segundo lugar, respecto de la cuestión del calentamiento de la atmósfera, el Japón promoverá la transferencia a los países en desarrollo de tecnologías relativas a la conservación de la energía y a nuevas fuentes de energía, incluidas las transferencias realizadas en virtud del plan de asistencia verde, al que me referí hace unos minutos. UN وثانيا، فيما يتعلق بمسألة الاحترار العالمي، ستعزز اليابان نقل التكنولوجيات المتعلقة بالحفاظ على مصادر الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة إلى البلدان النامية، بما في ذلك عمليات النقل التي تجري تحت خطة المساعدة الخضراء التي أشرت إليها قبل برهة.
    A ese respecto, el Sur también necesita con urgencia la transferencia de tecnologías idóneas, tecnologías ambientalmente racionales y fuentes de energía nuevas y económicas. UN وإذا كانت المساعدة المالية هامة في هذا الصدد فنقل التكنولوجيا الملائمة والتكنولوجيا السليمة بيئيا ومصادر الطاقة الجديدة والاقتصادية مسألة أيضا لبلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus