El FMI, el Banco de Pagos Internacionales y el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria tienen importantes funciones que desempeñar a ese respecto. | UN | وعلى صندوق النقد الدولي، ومصرف التسويات الدولية، ولجنة بازل المعنية بالاشراف المصرفي، أن تلعب أدوارا هامة في هذا الصدد. |
Brindé asesoramiento y desempeñé una función importante en la creación de los tribunales administrativos del FMI, el Banco Asiático de Desarrollo, la Secretaría del Commonwealth, el Banco de Pagos Internacionales y recientemente del Banco Africano de Desarrollo. | UN | وقد طُلبت مشورتي وأديت دورا رئيسيا في إنشاء المحاكم اﻹدارية لصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي وأمانة الكومنولث ومصرف التسويات الدولية، ومؤخرا للغاية، مصرف التنمية اﻷفريقي. |
Las principales instituciones de cooperación internacional en el sector financiero son el FMI y el Banco de Pagos Internacionales (BPI). | UN | ٩٣ - صندوق النقد الدولي ومصرف التسويات الدولية هما الموقعان الرئيسيان للتعاون الدولي على الساحة المالية. |
Seguiremos colaborando con las instituciones de Bretton Woods y con el Banco de Pagos Internacionales en la creación y la promoción de la difusión de instrumentos apropiados para la fiscalización y la reglamentación bancarias. | UN | وسوف نواصل العمل مع مؤسسات بريتون وودز ومصرف التسويات الدوليـــة فـي استنباط وتعزيز نشر اﻷدوات الملائمة للرقابة والتنظيم المصرفيين. |
Eso implica que se incorpore la equidad en la elaboración de las políticas económicas internacionales, entre otros, por parte del Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio y el Banco de Pagos Internacionales. | UN | وذلك يعني تحقيق إقامة الإنصاف في صنع السياسة الاقتصادية الدولية، بما في ذلك في صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومصرف التسويات الدولية. |
Es preciso intensificar la colaboración con la Junta de Estabilidad Financiera, el Banco de Pagos Internacionales y los órganos normativos del sector financiero. | UN | إذ من الضروري توثيق التعاون مع مجلس تحقيق الاستقرار المالي، ومصرف التسويات الدولية، والهيئات المعنية بوضع معايير القطاع المالي. |
En consecuencia, sigue siendo prioritaria la colaboración con otras instituciones competentes, como la Junta de Estabilidad Financiera, el Banco de Pagos Internacionales y organismos encargados de la fijación de normas para el sector financiero. | UN | وتبعا لذلك، يظل التعاون في العمل مع المؤسسات الأخرى ذات الصلة، مثل مجلس تحقيق الاستقرار المالي ومصرف التسويات الدولية وهيئات وضع معايير القطاع المالي، من الأولويات. |
42. En general, se opinó que la desregulación y liberalización financieras propuestas y promovidas por las instituciones de Bretton Woods y por el Banco de Pagos Internacionales se encontraban entre las principales causas de la crisis. | UN | 42- وأُعرب على نطاق واسع عن رأي مفاده أن إزالة الضوابط التنظيمية المالية والتحرير المالي اللذين روجت لهما مؤسسات `بريتون وودز` ومصرف التسويات الدولية مسؤولان إلى حد كبير عن نشوء الأزمة. |
La UNCTAD continuará colaborando estrechamente y coordinando su labor con los organismos y organizaciones competentes en el ámbito de la financiación internacional, en particular el FMI, el Banco Mundial, la OCDE, la secretaría del Commonwealth y el Banco de Pagos Internacionales, así como con entidades pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | سيواصل اﻷونكتاد التعاون الوثيق مع الوكالات والمنظمات التي تتعامل مع التمويل الدولي، ولاسيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة الكمنولث ومصرف التسويات الدولية، فضلا عن كيانات اﻷمم المتحدة المعنية وتنسيق أعماله معها. |
La UNCTAD continuará colaborando estrechamente y coordinando su labor con los organismos y organizaciones competentes en el ámbito de la financiación internacional, en particular el FMI, el Banco Mundial, la OCDE, la secretaría del Commonwealth y el Banco de Pagos Internacionales, así como con entidades pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | سيواصل اﻷونكتاد التعاون الوثيق مع الوكالات والمنظمات التي تتعامل مع التمويل الدولي، ولاسيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة الكمنولث ومصرف التسويات الدولية، فضلا عن كيانات اﻷمم المتحدة المعنية وتنسيق أعماله معها. |
Cooperación y coordinación con organizaciones intergubernamentales, en particular el FMI, el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, la OCDE, la secretaría del Commonwealth, el Banco de Pagos Internacionales (BPI) y el Comité de Coordinación sobre Acuerdos de Pagos Multilaterales y Cooperación Monetaria entre Países en Desarrollo. 2. Servicios parlamentarios | UN | التعاون والتنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف اﻹنمائية الاقليمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة الكمنولث ومصرف التسويات الدولية ولجنة تنسيق ترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف والتعاون النقدي فيما بين البلدان النامية. |
Las cuestiones monetarias y financieras internacionales deben abordarse como parte del análisis de las tendencias mundiales; deben aprovecharse plenamente los trabajos técnicos llevados a cabo en este campo por el FMI, el Banco Mundial, el Banco de Pagos Internacionales (BPI), los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones especializadas. | UN | وينبغي تناول المسائل المتعلقة بالنقد والتمويل الدوليين كجزء من تحليل الاتجاهات العالمية؛ وينبغي الاستفادة بشكل كامل من العمل الفني الذي يضطلع به في هذا المجال صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التسويات الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المتخصصة. |
No se trata solamente del grado de representación de los países en desarrollo en los comités o juntas de organizaciones tales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio o el Banco de Pagos Internacionales, sino de su capacidad de participar efectivamente en sus operaciones y decisiones cotidianas, comprendidas las reformas. | UN | ولا تقتصر المشكلة على مستوى تمثيل البلدان النامية في لجان أو مجالس المنظمات، من قبيل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، ومصرف التسويات الدولية فحسب، بل تشمل أيضا قدرة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في عملياتها اليومية وفي اتخاذ القرارات، بما فيها الإصلاحات. |
Las actividades llevadas a cabo en el marco del subprograma se ejecutarán en colaboración con instituciones como el Banco Mundial, el FMI, la OCDE, el Banco de Pagos Internacionales y con otros órganos de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la UNCTAD. | UN | وسيتعاون البرنامج الفرعي مع مؤسسات مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التسويات الدولية، وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، لاسيما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والأونكتاد. |
Las actividades llevadas a cabo en el marco del subprograma se ejecutarán en colaboración con instituciones como el Banco Mundial, el FMI, la OCDE, el Banco de Pagos Internacionales y con otros órganos de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la UNCTAD. | UN | وسيتعاون البرنامج الفرعي مع مؤسسات مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التسويات الدولية، وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، لا سيما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والأونكتاد. |
La estructura actual de gobernanza económica mundial también incluye varios órganos que no forman parte oficialmente del sistema de las Naciones Unidas, como la Organización Mundial del Comercio (OMC), el Banco de Pagos Internacionales y la Junta de Estabilidad Financiera. | UN | وتشمل البنية القائمة لإدارة الشؤون الاقتصادية العالمية أيضا عدداً من الهيئات التي لا تشكل رسمياً جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، مثل منظمة التجارة العالمية، ومصرف التسويات الدولية، ومجلس تحقيق الاستقرار المالي. |
Además, el fortalecimiento de la colaboración entre el Fondo y otras instituciones competentes en la vigilancia del sector financiero, como la Junta de Estabilidad Financiera, el Banco de Pagos Internacionales y los órganos encargados de fijar normas en el sector financiero, sigue siendo una tarea prioritaria. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت إحدى الأولويات هي تعزيز التعاون فيما بين الصندوق والمؤسسات الأخرى ذات الصلة في مجال مراقبة القطاع المالي، من قبيل مجلس تحقيق الاستقرار المالي، ومصرف التسويات الدولية، والهيئات المعنية بوضع المعايير في القطاع المالي. |
Por eso urge prestar algún tipo de ayuda, y la Junta de Estabilidad Financiera, el FMI y el Banco de Pagos Internacionales deben seguir buscando instrumentos eficaces para mitigar el impacto de los flujos de capital excesivos. | UN | وأشار إلى الضرورة الملحة إلى تقديم مساعدة من نوع ما. وينبغي أن يواصل مجلس تحقيق الاستقرار المالي وصندوق النقد الدولي ومصرف التسويات الدولية العمل على إعداد أدوات فعالة تخّفف من تأثير أوجه تدفق رؤوس الأموال المفرط. |
Por otra parte, el Grupo de los 20 (G20) ha pedido a la Junta de Estabilidad Financiera, el FMI y el Banco de Pagos Internacionales que acometan la tarea de elaborar un marco normativo macroprudencial para determinar y vigilar el riesgo financiero sistémico y los instrumentos macroprudenciales, cuyo resultado se encuentra pendiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت مجموعة العشرين إلى مجلس تحقيق الاستقرار المالي وصندوق النقد الدولي ومصرف التسويات الدولية العمل على وضع إطار للسياسات التحوطية في مجال الاقتصاد الكلي لتحديد المخاطر المالية النظمية ورصدها ووضع أدوات تحوطية على مستوى الاقتصاد الكلي، وهو عمل لم يتمخض عن نتائج بعد. |
Además, no obstante los considerables esfuerzos que han desplegado los gobiernos y las organizaciones internacionales, en particular el FMI, el Banco Mundial, el Banco de Pagos Internacionales y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), así como la UNCTAD y las comisiones regionales, para mejorar las estadísticas financieras internacionales, aún subsisten grandes lagunas. | UN | 73 - وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك فجوات معتَبَرة رغم ما تبذله الحكومات والمنظمات الدولية، لا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التسويات الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فضلا عن الأونكتاد واللجان الإقليمية، من جهود ضخمة لتحسين الإحصائيات المالية الدولية. |