| Dijo que se espera que la fabricación de equipos de refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor para la exportación por Partes que operan al amparo del artículo 5 aumente aún más. | UN | وقال إن من المتوقع أن تستمر زيادة تصنيع أجهزة التبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة في أطراف المادة 5 لأغراض التصدير. |
| Comité de opciones técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor | UN | لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة |
| Comité de Opciones Técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor | UN | 5 - لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة |
| Otras Partes hacen hincapié en la comercialización acelerada de la tecnología de recursos energéticos alternativos, por ejemplo el viento, las células de combustible y las bombas de calor geotérmico. | UN | وهناك عدد آخر منها يركز على التسويق الحثيث لتكنولوجيا موارد الطاقة البديلة مثل الرياح والخلايا الوقودية ومضخات الحرارة الجوفية. |
| El Sr. Lambert Kuijpers, copresidente del Comité de Opciones Técnicas sobre refrigeración, prosiguió con la presentación de los temas relativos a la refrigeración, el acondicionamiento de aire y las bombas de calor contenidos en el informe de evaluación del GETE de 2010. | UN | 12 - وواصل السيد لامبيرت كويجبيرز الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية للتبريد عرضه للبنود المتعلقة بالتبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة الواردة في تقرير تقييم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2010. |
| El Grupo I, presidido por un experto del Brasil, el Sr. Paulo Azevedo, examinó cuatro sectores: refrigeración doméstica, refrigeración comercial, equipos para el transporte refrigerado y equipo estacionario de aire acondicionado y bombas de calor. | UN | ترأس الفريق العامل الأول خبير من البرازيل هو السيد باولو أزيفيدو وتناول أربعة قطاعات هي: التبريد المحلي، والتبريد التجاري، والنقل المبرد وتكيف الهواء غير النقال ومضخات الحرارة. |
| El Grupo I, presidido por un experto del Brasil, el Sr. Paulo Azevedo, examinó cuatro sectores: refrigeración doméstica, refrigeración comercial, equipos para el transporte refrigerado y equipo estacionario de aire acondicionado y bombas de calor. | UN | ترأس الفريق العامل الأول خبير من البرازيل هو السيد باولو أزيفيدو وتناول أربعة قطاعات هي: التبريد المحلي، والتبريد التجاري، والنقل المبرد وتكيف الهواء غير النقال ومضخات الحرارة. |
| 5. Comité de Opciones Técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor: | UN | 5 - لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وأجهزة تكييف الهواء ومضخات الحرارة |
| XXI/13: Aprobación del nuevo copresidente del Comité de Opciones Técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica | UN | 21/13: التصديق على تعيين الرئيس المشارك الجديد للجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة التابع لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
| En el mundo entero, los sistemas de aire acondicionado y bombas de calor refrigerados por aire, de una potencia de entre 2 y 420 Kw, constituyen la gran mayoría del mercado de aire acondicionado por debajo de los 1.500 Kw de capacidad. | UN | وعلى أساس عالمي، تحظى أجهزة التكييف بالهواء البارد ومضخات الحرارة التي تتراوح أحجامها من 2 إلى 420 كيلووات، على نصيب كبير من سوق أجهزة تكييف الهواء التي تقل طاقتها عن 500 1 كيلووات. |
| Los propietarios de equipos de refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor y de sistemas de protección contra incendios que contuvieran 3 kilogramos o más de gases fluorados estaban obligados a mantener registros sobre la cantidad y el tipo de gas utilizado. | UN | وكان يتعين على أصحاب أجهزة التبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة ونظم الوقاية من الحرائق التي تحتوي على 3 كليوغرامات أو أكثر من الغازات المفلورة الاحتفاظ بسجلات تبين كمية ونوع الغازات. |
| Varios representantes, si bien reconocieron las limitaciones económicas a que se enfrentaban el Grupo y sus comités de opciones técnicas, dijeron que recibirían con beneplácito en sus países a los miembros del Comité de Opciones Técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor para que estudiaran las situaciones particulares de sus respectivos países. | UN | وقال العديد من الممثلين، أنهم فيما يسلمون بالقيود الاقتصادية التي يعمل في ظلها الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له، يرحبون بقيام أعضاء لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة بزيارات ميدانية لتقييم الحالة التي تنفرد بها بلدانهم. |
| Casi todos los equipos de aire acondicionado y bombas de calor refrigerados por aire fabricados antes de 2000 utilizan HCFC-22 como fluido motor. | UN | وقد استخدمت جميع أجهزة تكييف الهواء ومضخات الحرارة التي صُنِّـعَتْ قبل عام 2000 مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية-22 HCFC-22 كمائع تعتمد عليه في عملها. |
| El Sr. Roberto Peixoto, autor de revisión del Equipo de tareas y copresidente del Comité de Opciones Técnicas sobre refrigeración, acondicionamiento de aire y bombas de calor, continúo la presentación. | UN | 85 - وقد واصل التقديم بعد ذلك السيد روبرتو بيكسوتو، الذي شارك فريق العمل في عملية الاستعراض والرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية الخاصة بالتبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة. |
| También se exigía a los dueños de aparatos de refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor y de sistemas de protección contra incendios que contuvieran 3 kilogramos o más de gases fluorados que llevaran registros de la cantidad y el tipo de gas utilizado en esos equipos. El nuevo reglamento sobre los gases fluorados exige mantener registros para cada pieza del equipo regulado. | UN | كما تتطلب من أصحاب أجهزة التبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة ومعدات الوقاية من الحرائق التي تحتوي على 3 كيلوغرامات من الغازات المفلورة الاحتفاظ بسجلات تبين كمية ونوع الغازات المستخدمة في المعدات وتتطلب لوائح الغازات المفلورة الجديدة الاحتفاظ بسجلات عن كل قطعة من المعدات المشمولة. |
| Aprobar la selección del Sr. Roberto Peixoto (Brasil) como nuevo Copresidente del Comité de Opciones Técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor; | UN | يصدق على اختيار السيد روبيرتو بيكسوتو (البرازيل) رئيساً مشاركاً جديداً للجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة. |
| En respuesta a una pregunta sobre el uso de amoníaco para la refrigeración comercial en supermercados, uno de los miembros del Grupo manifestó que en el informe de evaluación de 2010 del Comité de Opciones Técnicas sobre refrigeración, acondicionamiento de aire y bombas de calor se incluiría más información al respecto. | UN | 100- وإجابة عن سؤال بشأن استخدام الأمونيا في التبريد التجاري في المحلات التجارية الكبيرة، قال أحد أعضاء الفريق إنّ مزيداً من المعلومات سيرد في تقرير التقييم لعام 2010 الصادر عن لجنة الخيارات التقنية بشأن التبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة. |
| Comité de opciones técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor: Actualmente cuenta con 38 miembros: 13 miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1del artículo 5 y 25 de Partes que no operan de esa manera. | UN | 43 - لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة: تتألف العضوية الحالية من 38 عضواً: 13 عضواً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و25 عضواً من الأطراف غير العاملة بتلك المادة. |
| En el sector de los equipos de aire acondicionado refrigerados por aire y las bombas de calor, los refrigerantes que más posibilidades tienen de sustituir al HCFC-22 a mediano plazo son los HFC de bajo potencial de calentamiento atmosférico, las mezclas de HFC y el HC-290. | UN | وتمثل مركبات الكربون الهيدروفلورية، وخلائط HFC وHC-290 المنخفضة القدرة على الاحترار العالمى غازات التبريد الأرجح إحتمالاً للاستعاضة عن مركبات الكربون الهيدروكلورو فلورية-22 في قطاع تكييف الهواء ومضخات الحرارة في المستقبل القريب. |