Se llevaron a cabo protestas, mítines y manifestaciones, huelgas y bloqueos. | UN | حيث وقعت اعتصامات وتجمعات ومظاهرات وإضرابات وحصارات. |
En Suecia el autor ha participado en reuniones y manifestaciones y ha expresado públicamente opiniones críticas sobre el Gobierno iraní. | UN | وفي السويد، شارك مقدم البلاغ في اجتماعات ومظاهرات وأعرب علنا عن آراء تنتقد الحكومة اﻹيرانية. |
En las ciudades de Kunduz, Kandahar, Nangarhar y Kabul hubo protestas y manifestaciones importantes que provocaron ciertas interrupciones en el recuento de votos. | UN | وجرت احتجاجات ومظاهرات هامة في قندز وقندهار ونانغرهار وكابل أدت إلى توقف عملية عد الأصوات أحيانا. |
La Policía Nacional Haitiana ha tenido que hacer frente a huelgas, manifestaciones y una escalada de delincuencia. | UN | إن الشرطــة الوطنية الهايتية تواجه إضرابات ومظاهرات وإجراما متزايدا. |
La mayoría de las leyes nacionales exigen permiso oficial por escrito para realizar reuniones, actos y manifestaciones. | UN | فمعظم القوانين الوطنية تشترط إذنا خطيا رسميا لعقد تجمعات واجتماعات حاشدة ومظاهرات. |
Comenzó a colaborar con el movimiento y ayudó a organizar actos y manifestaciones. | UN | وبدأت تدعم الحزب وتساعده على تنظيم أنشطة ومظاهرات. |
Las demoras dieron lugar al impago de los empleados de la Autoridad Palestina, lo que provocó huelgas y manifestaciones. | UN | وأدى التأخير إلى عدم سداد أجور موظفي السلطة الفلسطينية، مما تسبب في حدوث إضرابات ومظاهرات. |
Comenzó a colaborar con el movimiento y ayudó a organizar actos y manifestaciones. | UN | وبدأت تدعم الحزب وتساعده على تنظيم أنشطة ومظاهرات. |
179. Entretanto, durante el período abarcado por el informe se ha aumentado la responsabilidad penal de quienes infrinjan el procedimiento establecido para la celebración de reuniones, procesiones y manifestaciones. | UN | ٩٧١- وخلال فترة التقرير، جرى تشديد مسؤولية التعرض للعقوبة لانتهاك الاجراء المقرر لعقد اجتماعات والقيام بمواكب ومظاهرات. |
Por su parte, la reforma legal que prohíbe declararse en huelga a los trabajadores de los servicios públicos considerados esenciales, originó protestas y manifestaciones de los sectores sindicales. | UN | ومن ناحية أخرى أدى اﻹصلاح القانوني الذي يحرم إضراب عمال الخدمات العامة التي تعتبر أساسية إلى احتجاجات ومظاهرات من القطاعات النقابية. |
Esa detención provocó varias protestas y manifestaciones en la región de Port-de-Paix. | UN | وأثار الاعتقال عدة احتجاجات ومظاهرات في بور - دي - بي. |
Según declara el autor, en abril de 1992 organizó concentraciones y manifestaciones contra el Gobierno. | UN | 2-2 ويزعم مقدّم الشكوى أنه قام بتنظيم تجمعات ومظاهرات مناهضة للحكومة في نيسان/أبريل 1992. |
Tampoco ha demostrado que ninguna de las supuestas agresiones estuviese dirigida contra él personalmente; al parecer tuvieron lugar con motivo de reuniones y manifestaciones políticas en que hubo detenciones en masa. | UN | كما لم يثبت أن أياً من الاعتداءات التي يدعي حدوثها كانت موجهة ضده شخصياً، ويبدو أنها وقعت فيما يتصل باجتماعات سياسية ومظاهرات أعقبتها اعتقالات جماعية. |
Tampoco ha demostrado que ninguna de las supuestas agresiones estuviese dirigida contra él personalmente; al parecer tuvieron lugar con motivo de reuniones y manifestaciones políticas en que hubo detenciones en masa. | UN | كما لم يثبت أن أياً من الاعتداءات التي يدعي حدوثها كانت موجهة ضده شخصياً، ويبدو أنها وقعت فيما يتصل باجتماعات سياسية ومظاهرات أعقبتها اعتقالات جماعية. |
El artículo 35 de la Constitución garantiza la libertad de reunión y de celebrar reuniones, marchas, manifestaciones y piquetes que no perturben el orden público ni vulneren los derechos de los demás. | UN | وتكفل المادة 35 من الدستور حرية التجمع وتنظيم اجتماعات ومسيرات ومظاهرات واعتصامات لا تخل بالنظام العام وحقوق الآخرين. |
El artículo 35 de la Constitución garantiza la libertad de reunión y de celebrar reuniones, marchas, manifestaciones y piquetes que no perturben el orden público ni vulneren los derechos de los demás. | UN | وتكفل المادة 35 من الدستور حرية التجمع وتنظيم اجتماعات ومسيرات ومظاهرات واعتصامات لا تخل بالنظام العام وحقوق الآخرين. |
También se llevaron a cabo actividades de extensión, en las formas siguientes: charlas sobre el cáncer y un estilo de vida sano, exhibiciones y demostraciones. | UN | ونُظمت أنشطة إرشادية أيضا في شكل محاضرات عن السرطان وأسلوب الحياة الصحي وعروض ومظاهرات. |
e) La celebración de manifestaciones, demostraciones y ceremonias públicas; | UN | )ﻫ( تنظيم حفلات، ومظاهرات واحتفالات جماهيرية؛ |
Prohíben las reuniones y las manifestaciones incluso en los casos de bancarrota y el desempleo masivo subsiguiente a causa de la arbitrariedad de los monopolios extranjeros. | UN | وتحظر أي تجمعات ومظاهرات حتى في حال الإفلاس، وما يعقب ذلك من بطالة متفشية بسبب تعسف الاحتكارات الأجنبية. |