"ومظاهرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y manifestaciones
        
    • manifestaciones y
        
    • y demostraciones
        
    • de manifestaciones
        
    • las manifestaciones
        
    • concentraciones
        
    • manifestaciones de
        
    Se llevaron a cabo protestas, mítines y manifestaciones, huelgas y bloqueos. UN حيث وقعت اعتصامات وتجمعات ومظاهرات وإضرابات وحصارات.
    En Suecia el autor ha participado en reuniones y manifestaciones y ha expresado públicamente opiniones críticas sobre el Gobierno iraní. UN وفي السويد، شارك مقدم البلاغ في اجتماعات ومظاهرات وأعرب علنا عن آراء تنتقد الحكومة اﻹيرانية.
    En las ciudades de Kunduz, Kandahar, Nangarhar y Kabul hubo protestas y manifestaciones importantes que provocaron ciertas interrupciones en el recuento de votos. UN وجرت احتجاجات ومظاهرات هامة في قندز وقندهار ونانغرهار وكابل أدت إلى توقف عملية عد الأصوات أحيانا.
    La Policía Nacional Haitiana ha tenido que hacer frente a huelgas, manifestaciones y una escalada de delincuencia. UN إن الشرطــة الوطنية الهايتية تواجه إضرابات ومظاهرات وإجراما متزايدا.
    La mayoría de las leyes nacionales exigen permiso oficial por escrito para realizar reuniones, actos y manifestaciones. UN فمعظم القوانين الوطنية تشترط إذنا خطيا رسميا لعقد تجمعات واجتماعات حاشدة ومظاهرات.
    Comenzó a colaborar con el movimiento y ayudó a organizar actos y manifestaciones. UN وبدأت تدعم الحزب وتساعده على تنظيم أنشطة ومظاهرات.
    Las demoras dieron lugar al impago de los empleados de la Autoridad Palestina, lo que provocó huelgas y manifestaciones. UN وأدى التأخير إلى عدم سداد أجور موظفي السلطة الفلسطينية، مما تسبب في حدوث إضرابات ومظاهرات.
    Comenzó a colaborar con el movimiento y ayudó a organizar actos y manifestaciones. UN وبدأت تدعم الحزب وتساعده على تنظيم أنشطة ومظاهرات.
    179. Entretanto, durante el período abarcado por el informe se ha aumentado la responsabilidad penal de quienes infrinjan el procedimiento establecido para la celebración de reuniones, procesiones y manifestaciones. UN ٩٧١- وخلال فترة التقرير، جرى تشديد مسؤولية التعرض للعقوبة لانتهاك الاجراء المقرر لعقد اجتماعات والقيام بمواكب ومظاهرات.
    Por su parte, la reforma legal que prohíbe declararse en huelga a los trabajadores de los servicios públicos considerados esenciales, originó protestas y manifestaciones de los sectores sindicales. UN ومن ناحية أخرى أدى اﻹصلاح القانوني الذي يحرم إضراب عمال الخدمات العامة التي تعتبر أساسية إلى احتجاجات ومظاهرات من القطاعات النقابية.
    Esa detención provocó varias protestas y manifestaciones en la región de Port-de-Paix. UN وأثار الاعتقال عدة احتجاجات ومظاهرات في بور - دي - بي.
    Según declara el autor, en abril de 1992 organizó concentraciones y manifestaciones contra el Gobierno. UN 2-2 ويزعم مقدّم الشكوى أنه قام بتنظيم تجمعات ومظاهرات مناهضة للحكومة في نيسان/أبريل 1992.
    Tampoco ha demostrado que ninguna de las supuestas agresiones estuviese dirigida contra él personalmente; al parecer tuvieron lugar con motivo de reuniones y manifestaciones políticas en que hubo detenciones en masa. UN كما لم يثبت أن أياً من الاعتداءات التي يدعي حدوثها كانت موجهة ضده شخصياً، ويبدو أنها وقعت فيما يتصل باجتماعات سياسية ومظاهرات أعقبتها اعتقالات جماعية.
    Tampoco ha demostrado que ninguna de las supuestas agresiones estuviese dirigida contra él personalmente; al parecer tuvieron lugar con motivo de reuniones y manifestaciones políticas en que hubo detenciones en masa. UN كما لم يثبت أن أياً من الاعتداءات التي يدعي حدوثها كانت موجهة ضده شخصياً، ويبدو أنها وقعت فيما يتصل باجتماعات سياسية ومظاهرات أعقبتها اعتقالات جماعية.
    El artículo 35 de la Constitución garantiza la libertad de reunión y de celebrar reuniones, marchas, manifestaciones y piquetes que no perturben el orden público ni vulneren los derechos de los demás. UN وتكفل المادة 35 من الدستور حرية التجمع وتنظيم اجتماعات ومسيرات ومظاهرات واعتصامات لا تخل بالنظام العام وحقوق الآخرين.
    El artículo 35 de la Constitución garantiza la libertad de reunión y de celebrar reuniones, marchas, manifestaciones y piquetes que no perturben el orden público ni vulneren los derechos de los demás. UN وتكفل المادة 35 من الدستور حرية التجمع وتنظيم اجتماعات ومسيرات ومظاهرات واعتصامات لا تخل بالنظام العام وحقوق الآخرين.
    También se llevaron a cabo actividades de extensión, en las formas siguientes: charlas sobre el cáncer y un estilo de vida sano, exhibiciones y demostraciones. UN ونُظمت أنشطة إرشادية أيضا في شكل محاضرات عن السرطان وأسلوب الحياة الصحي وعروض ومظاهرات.
    e) La celebración de manifestaciones, demostraciones y ceremonias públicas; UN )ﻫ( تنظيم حفلات، ومظاهرات واحتفالات جماهيرية؛
    Prohíben las reuniones y las manifestaciones incluso en los casos de bancarrota y el desempleo masivo subsiguiente a causa de la arbitrariedad de los monopolios extranjeros. UN وتحظر أي تجمعات ومظاهرات حتى في حال الإفلاس، وما يعقب ذلك من بطالة متفشية بسبب تعسف الاحتكارات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus