"ومعالجة المياه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y tratamiento de aguas
        
    • y el tratamiento de las aguas
        
    • el tratamiento de aguas
        
    • el tratamiento del agua
        
    • tratamiento de agua
        
    • y tratar las aguas
        
    • la gestión de las aguas
        
    • la depuración de las aguas
        
    • y tratamiento de las aguas
        
    • y del tratamiento de las aguas
        
    iv) Fomentar la educación y capacitación sobre construcción, funcionamiento y mantenimiento de sistemas de recogida y tratamiento de aguas residuales; UN ' 4` التثقيف والتدريب في مجال بناء وتشغيل وصيانة نظم جمع ومعالجة المياه المستعملة؛
    Se publicaron diversos documentos técnicos, por ejemplo sobre la ordenación de lagos y embalses, tecnologías sin excavación de zanjas, aumento del agua potable, control de pluviales y tratamiento de aguas residuales. UN وتم إصدار عدد من الوثائق التقنية على سبيل المثال حول إدارة البحيرات والمحتجزات والتكنولوجيات غير الحفرية، وزيادة المياه العذبة وإدارة مياه العواصف ومعالجة المياه المستعملة.
    Las políticas para el medio ambiente urbano se aplican dentro del marco de planes nacionales para la rehabilitación de tierras contaminadas y el tratamiento de las aguas residuales y los desechos peligrosos. UN وتنفذ السياسات الحضرية البيئية داخل إطار خطط وطنية ﻹصلاح الأراضي الملوثة ومعالجة المياه المستعملة والنفايات الخطرة.
    Por falta de datos apropiados se han omitido algunas fuentes importantes como los vertederos, el tratamiento de aguas servidas y la incineración. UN ولكن أُهملت فيه مصادر هامة مثل مدافن القمامة ومعالجة المياه المستعملة والحرق بسبب قلة البيانات.
    Las mayores perspectivas se abrían en el ámbito de la medición y el control industriales, el procesamiento de imágenes y de datos, la medicina, los sistemas de computación, la automatización, los materiales y productos químicos especiales y el tratamiento del agua y la refrigeración. UN والفوائد المبشرة أكثر من غيرها هي القياس والتحكم الصناعيان، وتجهيز الصور والبيانات، واﻷدوية، والمنظومات الحاسوبية، وتقنية الربوط، والمواد والكيماويات الخاصة، ومعالجة المياه وتبريدها.
    Saneamiento, tratamiento de agua, y otros servicios regresarán cuando nos acerquemos a la contención total. " Open Subtitles التطهير ومعالجة المياه وخدمات أخرى ستعود على حين نقترب من الاحتواء التام
    Se ha ejecutado una serie de proyectos concomitantes en materia de residuos sólidos, alcantarillado y tratamiento de aguas negras, residuos industriales, carreteras, transporte y comunicaciones, y parques y jardines. UN ونُفذت، بصورة موازية، سلسلة من المشاريع المتعلقة بالنفايات الصلبة، وبجمع ومعالجة المياه المستعملة، والانبعاثات الصناعية، والبنى التحتية للطرق، والنقل والمواصلات والحدائق العامة والبساتين.
    Saneamiento y tratamiento de aguas servidas en la ordenación integrada de los recursos hídricos UN ثالثا - مرافق الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة، في الإدارة المتكاملة للموارد المائية
    Es de presumir que las inversiones esenciales en obras de saneamiento y tratamiento de aguas servidas, así como para dar apoyo a la creación de capacidades y la transferencia de tecnología, requerirán la movilización de una cuantía considerable de recursos adicionales. UN والأرجح أن الاستثمــار الأساســـي في المرافق الصحية ومعالجة المياه المستعملة وفي دعم عمليات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا سيتطلب تعبئة موارد إضافية ضخمة.
    Financiación de la recogida y tratamiento de aguas residuales en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las metas de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: nota del Director Ejecutivo UN تمويل جمع ومعالجة المياه المستعملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة: مذكرة من المدير التنفيذي
    Las Naciones Unidas y otras entidades internacionales utilizan a diario los mecanismos indicados para hacer entrega de diversas mercancías, entre ellas las que tienen relación directa con obras de alcantarillado y tratamiento de aguas. UN وتستخدم الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة الدولية تلك الآليات بصورة يومية لنقل مختلف البضائع، ومن بينها ما يتصل مباشرة بالمجارير ومعالجة المياه.
    Este objetivo podría articularse en forma de metas de acceso universal en aspectos como servicios de transporte y energía modernos, no contaminantes y asequibles; agua potable, saneamiento y tratamiento de aguas residuales; reciclaje y gestión de residuos sólidos, y tecnologías modernas de información y comunicaciones, antes de 2030 UN يـمكن أن يصاغ هذا الهدف في شكل أهداف تعميم الاستفادة في مجالات من قبيل الطاقة الحديثة والنظيفة والميسورة التكلفة، وخدمات النقل؛ والمياه النظيفة، والصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة؛ وإعادة التدوير وإدارة النفايات الصلبة؛ وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة، بحلول عام 2030
    Además, deben tenerse en cuenta la prevención de la contaminación, los servicios de saneamiento y el tratamiento de las aguas residuales. UN كما تدعو الحاجة إلى الاهتمام بمسائل منع التلوث والتصحاح ومعالجة المياه المستعملة.
    Es preciso incluir en la agenda para el desarrollo después de 2015 la recogida y el tratamiento de las aguas residuales. UN ويجب إدراج مسألة جمع ومعالجة المياه المستعملة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Son fundamentales el aprovechamiento de los recursos de agua, los sistemas de oferta, la gestión de la demanda, las restricciones impuestas a la gestión de los desechos y el tratamiento de las aguas residuales. UN والعناصر الرئيسية لهذا التكامل هي تنمية الموارد المائية، وشبكات اﻹمداد، وإدارة الطلب، وفرض قيود على إدارة النفايات، ومعالجة المياه المستعملة.
    La única empresa de un país en desarrollo que figura en la lista es una empresa estatal brasileña que opera en el sector del abastecimiento de agua y el tratamiento de aguas residuales. UN والشركة الوحيدة المنتمية إلى بلد نامٍ والتي ظهرت في هذه القائمة فهي شركة برازيلية مملوكة للدولة تعمل في قطاع الامداد بالمياه ومعالجة المياه المستعملة.
    El proyecto muestra el uso de tecnologías ecológicamente racionales en ámbitos tales como la recogida de aguas pluviales, el tratamiento de aguas residuales y la reutilización y producción de fertilizantes a partir de los residuos del azúcar. UN ويقدم المشروع استعراضا بيانيا للتكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالات من قبيل جمع مياه الأمطار، ومعالجة المياه المستعملة، وإعادة استخدام وإنتاج السماد الخليط من نفايات السكر.
    - Hacer un buen uso del agua basándose en sistemas racionales, la reutilización y el tratamiento del agua contaminada. UN - الاستعمال الجيد للمياه بناء على نظم رشيدة، ومعالجة المياه الملوثة وإعادة استخدامها.
    Se necesitaron además servicios adicionales de mantenimiento para grupos electrógenos, dispositivos de alarma contra incendios, megafonía, sistemas de tratamiento de agua e instalaciones eléctricas y de fontanería. UN وتلزم خدمات الصيانة الإضافية للمولدات الكهربائية، وأجهزة الإنذار بالحريق، ونظم الإعلان العام ومعالجة المياه ونظم الكهرباء والسباكة.
    Ya que las tecnologías son necesarias para utilizar el agua de forma eficiente, reducir la contaminación del agua y tratar las aguas contaminadas, debería considerarse cualquier objetivo a este respecto en relación con la disponibilidad y los costos de la tecnología. UN 65 - ونظراً للحاجة القائمة إلى التكنولوجيات لاستخدام المياه بكفاءة والحد من تلوث المياه ومعالجة المياه الملوثة، فإن أي غايات يتم تحديدها في هذا الصدد ينبغي أن ينظر إليها في إطار العلاقة مع توافر التكنولوجيا وتكاليفها.
    La colaboración es el principio básico de actividades tan diversas como las bellas artes, la gestión de las aguas cloacales, la puesta en marcha de pequeños proyectos en aldeas rurales alejadas o de grandes proyectos mundiales. UN والتآزر هو المبدأ الكامن وراء هذه الشراكات التي تتعدد ألوانها بتعدد ميادينها المتراوحة بين الفنون الجميلة ومعالجة المياه المستعملة وإقامة مشاريع صُغرى في القرى الريفية النائية ومشاريع كُبرى على الصعيد العالمي.
    En consecuencia, casi todos los criterios están relacionados con los PMP y se refieren, por ejemplo, a la utilización eficiente de la energía y el agua, a la depuración de las aguas residuales, al polvo de algodón y al ruido. UN وترتيبا على ذلك، فإن أغلب المعايير تتعلق بأساليب التجهيز والانتاج، إذ أنها تشير مثلا إلى الكفاءة في استخدام الطاقة والمياه، ومعالجة المياه المستعملة، وأتربة القطن، والضوضاء.
    - evacuación y tratamiento de las aguas residuales y de los residuos sólidos urbanos, UN - تصريف ومعالجة المياه المستخدمة والنفايات الحضرية الصلبة؛
    También se destacó la importancia de la desalinización del agua y del tratamiento de las aguas residuales. UN وأُبرزت أيضا أهمية تحلية المياه ومعالجة المياه المستعملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus