Las difíciles negociaciones, iniciadas ya durante la época de la guerra fría, dieron lugar a un conjunto de acuerdos: el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa, el Documento de Viena y el Tratado de Cielos Abiertos. | UN | فلقد تمخضت المفاوضات الصعبة، التي كانت قد بدأت خلال فترة الحرب الباردة، عن مجموعة من الترتيبات: المعاهدة المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا، ووثيقة فيينا، ومعاهدة الأجواء المفتوحة. |
La experiencia europea -- como el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa y el Tratado de Cielos Abiertos -- nos brinda ejemplos consistentes de la capacidad de las naciones para ir más allá de intereses nacionales de cortas miras. | UN | والتجربة الأوروبية - مثل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة الأجواء المفتوحة - توفر أمثلة سليمة لقدرة الأمم على التسامي عن التفسير الضيق للمصالح الوطنية. |
Mi país es Estado Parte en los principales tratados internacionales de carácter multilateral que rigen la cuestión de la no proliferación de las armas de destrucción en masa, así como en la Convención de Ottawa, en el Tratado de Cielos Abiertos, en el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa y en otros acuerdos regionales multilaterales y bilaterales que fomentan la confianza y la seguridad. | UN | وبلادي دولة طرف في جميع المعاهدات الدولية الهامة والمتعددة الأطراف الناظمة للمسائل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، كما أنها دولة طرف في اتفاقية أوتاوا ومعاهدة الأجواء المفتوحة ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا وغيرها من الاتفاقات الإقليمية المتعددة الأطراف والثنائية الطرف بشأن تدابير الثقة وبناء الأمن. |
En interés de un desarme general y completo, el Canadá es parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, la Convención sobre las armas químicas, la Convención de Ottawa sobre minas terrestres, el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa, el Tratado de Cielos Abiertos, la Convención sobre la armas convencionales y el Tratado sobre el espacio ultraterrestre. | UN | 26 - وسعياً إلى نزع السلاح العام الكامل، فإن كندا دولة طرف أيضاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيمائية واتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية، ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، ومعاهدة الأجواء المفتوحة والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية، ومعاهدة الفضاء الخارجي في القترة بين نيسان/أبريل 2008 ونيسان/أبريل 2009. |
Krieger señala, como ejemplos de esta situación, el Protocolo sobre la Aplicación Provisional de Ciertas Disposiciones del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa de 1990, el Tratado de Cielos Abiertos de 1992 y el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre Ulteriores Reducciones y Limitaciones de las Armas Estratégicas Ofensivas de 1993. | UN | ومن الأمثلة التي يسوقها كريغر لهذه الحالات، البروتوكول المتعلق بالتطبيق المؤقت لأحكام معينة من معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا لعام 1990، ومعاهدة الأجواء المفتوحة لعام 1992 والمعاهدة المبرمة في عام 1993 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها(). |