"ومعاهدة الفضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Tratado sobre el espacio
        
    El índice de seguridad espacial: evolución de las tendencias de la seguridad en el espacio y el Tratado sobre el espacio ultraterrestre UN مؤشر أمن الفضاء: الاتجاهات المتغيرة في أمن الفضاء ومعاهدة الفضاء الخارجي
    En los años sesenta y setenta la Conferencia negoció el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado sobre el espacio Ultraterrestre, el Tratado sobre los fondos marinos y el Tratado sobre las armas biológicas. UN ففي الستينات والسبعينات تفاوض مؤتمر نزع السلاح على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الفضاء الخارجي ومعاهدة قاع البحار ومعاهدة الأسلحة البيولوجية.
    el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, concertado hace 40 años, y otros instrumentos jurídicos posteriores pertinentes constituyen el marco jurídico internacional para regular la conducta y mantener la seguridad en el espacio ultraterrestre. UN ومعاهدة الفضاء الخارجي المبرمة قبل أربعين عاما وغيرها من الصكوك القانونية ذات الصلة اللاحقة تشكل الإطار القانوني الدولي لتنظيم السلوك وصون الأمن في الفضاء الخارجي.
    Éste era también el sabio principio subyacente al Tratado Antártico de 1959 y el Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo de 1971, además del Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes y el Tratado sobre el espacio Ultraterrestre, que ya he mencionado. UN وهذا هو المبدأ السديد الذي تقوم عليه معاهدة أنتاركتيكا لعام 1959 ومعاهدة قاع البحار لعام 1971، بالإضافة إلى معاهدة القمر ومعاهدة الفضاء الخارجي، التي أشرت إليها آنفاً.
    - Adhesión a otros instrumentos multilaterales sobre desarme vigentes, como la Convención sobre armas inhumanas, el Tratado sobre los fondos marinos, la Convención sobre modificación ambiental, el Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN - الانضمام الى صكوك قائمة أخرى متعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، مثل اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية، ومعاهدة قاع البحار، واتفاقية التغيير في البيئة، ومعاهدة الفضاء الخارجي.
    132. Se expresó la opinión de que en la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos había que esforzarse por distribuir eficientemente los recursos y que dicha cooperación debía basarse en los principios del derecho internacional, incluidos la Carta de las Naciones Unidas y el Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN ٢٣١ ـ وأبدي رأي مؤداه أن التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية ينبغي أن يسعى الى تخصيص الموارد بكفاءة، كما ينبغي أن يقوم على مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة ومعاهدة الفضاء الخارجي.
    Las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, el Tratado sobre el espacio Ultraterrestre y el Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes se establece claramente que la exploración y el aprovechamiento del espacio ultraterrestre debe redundar en beneficio de todos los pueblos del mundo, cualquiera que sea su nivel de desarrollo científico y económico. UN فقرارات الجمعية العامة وثيقة الصلة بالموضوع، ومعاهدة الفضاء الخارجي، والاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى، توضح كلها أن عمليات استكشاف واستغلال الفضاء الخارجي يجب أن تجرى بشكل يعود بالفائدة على جميع شعوب العالم، بغض النظر عن مستوى تطورها العلمي والاقتصادي.
    Como ya han señalado otras delegaciones, el Tratado sobre el espacio Ultraterrestre de 1967 establece los principios que regulan las actividades de los Estados en la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre, pero todavía es necesario consolidar y reforzar el régimen establecido para ese Tratado y promover su eficacia. UN ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، كما أشارت وفود أخرى، تنص على المبادئ الناظمة لأنشطة الدول في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، لكن هناك حاجة إلى توطيد دعائم النظام الذي أنشأته تلك المعاهدة وتعزيز فعاليته.
    Creemos que las obligaciones jurídicas fundamentales consagradas en los instrumentos jurídicos internacionales que regulan directamente las actividades de los Estados en este ámbito siguen siendo el Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares, de 1963, el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, de 1967, y el Acuerdo sobre la Luna, de 1969. UN ونعتقد أن الالتزامات القانونية الأساسية المحددة في الصكوك القانونية الدولية الناظمة مباشرة لأنشطة الدول في هذا المجال ما برحت معاهدةَ الحظر الجزئي للتجارب النووية لعام 1963، ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، واتفاق القمر لعام 1969.
    Ningún elemento del presente Tratado podrá interpretarse en detrimento del ejercicio por los Estados Partes de su derecho a la investigación y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos compatibles con el derecho internacional, que comprende, entre otros, la Carta de las Naciones Unidas y el Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN ليس في هذه المعاهدة من أحكام تفسر تفسيراً يفهم منه أنها تعوق ممارسة الدول الأطراف حقها في استخدام الفضاء الخارجي أو استكشافه للأغراض السلمية وفقاً لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة الفضاء الخارجي.
    Como consecuencia, la comunidad internacional ha establecido una serie de instrumentos jurídicos encaminados a este objetivo, entre ellos el Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares (1963), el Tratado sobre el espacio ultraterrestre (1967) y el Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes (1979). UN ولذلك، وضع المجتمع الدولي سلسلة من الصكوك القانونية الرامية إلى بلوغ هذا الهدف، بما في ذلك معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية لعام 1963، ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، والاتفاق المنظم لأنشطة الدول على القمر والأجرام السماوية الأخرى لعام 1979.
    Ningún elemento del presente Tratado podrá interpretarse en el sentido de que impide a los Estados partes explorar y utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos compatibles con el derecho internacional, que comprende, entre otros instrumentos, la Carta de las Naciones Unidas y el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967. UN لا يمكن تفسير أي من أحكام هذه المعاهدة على أنها تمنع الدول الأطراف من استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967.
    31. Las disposiciones del Convenio sobre registro, el Tratado sobre el espacio Ultraterrestre y la resolución 1721 (XVI) B de la Asamblea General que regula el registro de lanzamientos en los que interviene la cooperación internacional se resumen en el párrafo 6 supra. UN 31- ورد في الفقرة 6 أعلاه تلخيص لأحكام اتفاقية التسجيل ومعاهدة الفضاء الخارجي وقرار الجمعية العامة 1721 (د-16) باء، التي تحكم تسجيل عمليات الاطلاق المنطوية على تعاون دولي.
    1. Desde el decenio de 1960 la comunidad internacional ha establecido una serie de instrumentos jurídicos sobre el espacio ultraterrestre, entre ellos el Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares (1963), el Tratado sobre el espacio ultraterrestre (1967) y el Acuerdo sobre cuerpos celestes (1979), y se han concluido algunos acuerdos bilaterales. UN 1- شرع المجتمع الدولي منذ الستينات في وضع سلسلة من الصكوك القانونية المتعلقة بالفضاء الخارجي، بما في ذلك معاهدة الحظر المحدود للتجارب النووية لعام 1963، ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، واتفاق القمر لعام 1979 وكذلك بعض الاتفاقات الثنائية.
    Entre ellos se encuentran el Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares (1963), el Tratado sobre el espacio ultraterrestre (1967) y el Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes (1979). UN ومن بين تلك الصكوك معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية (1963)، ومعاهدة الفضاء الخارجي (1967)، والاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الآخرى (1979).
    Como afirmara el Subsecretario de Estado, Sr. Bolton, los Estados Unidos apoyan y respetan muchos acuerdos de limitación de los armamentos, por ejemplo, el Tratado de no proliferación de 1967, el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, del mismo año, la Convención sobre las armas biológicas de 1972, el Tratado sobre fuerzas convencionales en Europa de 1990 o la Convención sobre las armas químicas de 1992. UN وكما أشار نائب وزير الخارجية، بولتون، فإن الولايات المتحدة تؤيد وتساند العديد من اتفاقات تحديد الأسلحة المتعددة الأطراف، ومنها على سبيل المثال، معاهدة عدم الانتشار لعام 1967؛ ومعاهدة الفضاء الخارجي، في السنة نفسها أيضاً؛ واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972؛ ومعاهدة القوات التقليدية في أوروبا لعام 1990؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1992.
    En interés del desarme general y completo, el Canadá también es parte en la Convención sobre Armas Biológicas y Toxínicas, la Convención sobre las Armas Químicas, la Convención de Ottawa sobre la prohibición de minas antipersonal, el Tratado sobre Fuerzas Convencionales en Europa, el Tratado de Cielos Abiertos, la Convención sobre ciertas armas convencionales y el Tratado sobre el espacio Ultraterrestre. UN وسعيا إلى نزع السلاح العام الكامل، فإن كندا دولة طرف أيضا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتُكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد، ومعاهدة القوات التقليدية في أوروبا، ومعاهدة الأجواء المفتوحة، والمعاهدة المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، ومعاهدة الفضاء الخارجي.
    En interés del desarme general y completo, el Canadá también es parte en la Convención sobre Armas Biológicas y Toxínicas, la Convención sobre las Armas Químicas, la Convención de Ottawa sobre la prohibición de minas antipersonal, el Tratado sobre Fuerzas Convencionales en Europa, el Tratado de Cielos Abiertos, la Convención sobre ciertas armas convencionales y el Tratado sobre el espacio Ultraterrestre. UN وسعيا إلى نزع السلاح العام الكامل، فإن كندا دولة طرف أيضا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتُكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد، ومعاهدة القوات التقليدية في أوروبا، ومعاهدة الأجواء المفتوحة، والمعاهدة المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، ومعاهدة الفضاء الخارجي.
    La comunidad internacional ha establecido una serie de instrumentos jurídicos sobre el espacio ultraterrestre desde la década de los años 60 del siglo XX, entre ellos el Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares (1963), el Tratado sobre el espacio ultraterrestre (1967) y el Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes (1979). UN 3 - لقد وضع المجتمع الدولي سلسلة من الصكوك القانونية في مجال الفضاء الخارجي منذ عقد الستينات من القرن العشرين، من بينها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (1963)، ومعاهدة الفضاء الخارجي (1967)، والاتفاق المتعلق بالأجرام السماوية (1979).
    En interés del desarme general y completo, el Canadá también es parte en la Convención sobre Armas Biológicas y Toxínicas, la Convención sobre las Armas Químicas, la Convención de Ottawa sobre la prohibición de minas antipersonal, el Tratado sobre Fuerzas Convencionales en Europa, el Tratado de Cielos Abiertos, la Convención sobre ciertas armas convencionales y el Tratado sobre el espacio Ultraterrestre. UN وسعيـا إلى نزع السلاح العام الكامل، فإن كندا دولة طرف أيضا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتُكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد، ومعاهدة القوات التقليدية في أوروبا، ومعاهدة الأجواء المفتوحة، والمعاهدة المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، ومعاهدة الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus