El Comité subrayó que era necesario mejorar el control de calidad y los criterios de evaluación para la ejecución de los programas. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة تعزيز الرقابة على الجودة ومعايير التقييم في تنفيذ البرامج. |
Ello incluye la aprobación inicial de los anuncios genéricos de vacantes y los criterios de evaluación aplicables. | UN | وسيشمل ذلك الموافقة المبدئية على الإعلانات العامة عن الشواغر ومعايير التقييم المنطبقة. |
Varios factores internos deberían haber contribuido a acelerar el proceso, incluido el uso de perfiles genéricos de funciones o de anuncios de vacantes y criterios de evaluación aprobados previamente por un órgano central de examen. | UN | وهناك عدة عوامل داخلية كان ينبغي أن تساعد في تعجيل العملية، بما في ذلك استخدام الموجزات العامة لتوصيف الوظائف أو إعلانات الشواغر، ومعايير التقييم التي أقرتها هيئة استعراض مركزية مسبقا. |
Los anuncios y criterios de evaluación aprobados de antemano podrían usarse sin que fuera necesario un nuevo examen por un órgano central de examen. | UN | ويمكن استخدام الإعلانات ومعايير التقييم التي أُقرت مسبقا دون إجراء أي استعراض آخر من جانب هيئة استعراض مركزية. |
La Sección de Evaluación de la OSSI aplica las pautas y normas de evaluación del sistema de las Naciones Unidas, acordadas por el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | ويطبق قسم التقييم التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية قواعد ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة التي وافق عليها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
De conformidad con las normas y reglas de evaluación del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, en 2005 se realizó una metaevaluación de las normas de calidad de las evaluaciones y en 2010 se efectuará otra. | UN | وتمشيا مع قواعد ومعايير التقييم التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، أُجري في عام 2005 تقييم لمعايير نوعية التقييم، وسيجري تقييم مماثل آخر في عام 2010. |
:: Presentación del anuncio de vacante y los criterios de evaluación a los órganos centrales de examen para que lo aprueben | UN | :: تقديم الإعلان عن الوظيفة الشاغرة ومعايير التقييم إلى هيئات الاستعراض المركزية للحصول على موافقتها |
Las principales organizaciones de las Naciones Unidas participaron en la definición de los requisitos y los criterios de evaluación. | UN | وشاركت جميع مؤسسات الأمم المتحدة الرئيسية في تحديد الاحتياجات ومعايير التقييم. |
La Junta Keniana de Defensa de la Competencia había creado un sitio en la Web e incorporado a él la Ley de la competencia de Kenya, los formularios de notificación previa de las fusiones y adquisiciones, y los criterios de evaluación de las unas y otras. | UN | وقال إن سلطة المنافسة الكينية صممت موقعاً على شبكة الإنترنت ونشرت عليه قانون المنافسة الكيني، واستمارات الإخطار السابقة لعمليات الاندماج والاستيلاء ومعايير التقييم المتعلقة بهذه العمليات. |
Los órganos centrales de examen aprobarán los anuncios genéricos de vacantes y los criterios de evaluación pertinentes. | UN | 72 - وسوف تصادق هيئات الاستعراض المركزية على إعلانات الشواغر العامة ومعايير التقييم المعمول بها. |
Un órgano central de examen aprobará previamente los anuncios genéricos de vacantes y los criterios de evaluación pertinentes, por lo cual ya no será necesario volver a examinarlos. | UN | وستقوم هيئة مركزية للاستعراض بالمصادقة مسبقا على إعلانات الشواغر العامة ومعايير التقييم المعمول بها تفاديا للحاجة إلى مزيد من الاستعراض. |
La práctica de incluir metas y criterios de evaluación en los acuerdos de colaboración debería estar más extendida. | UN | وينبغي أن يتسع نطاق ممارسة إدراج أهداف ومعايير التقييم في اتفاقات الشراكة. |
Las decisiones al respecto se basen en requisitos mínimos y criterios de evaluación aprobados previamente, sean transparentes y estén bien documentadas. | UN | وأن تستند قرارات الاختيار إلى حد أدنى من الشروط ومعايير التقييم المتفق عليها سلفاً، وتكون شفافة وموثقة توثيقاً جيداً. |
Habría que establecer mandatos, documentos de licitación y criterios de evaluación uniformes para la contratación de auditores externos, y sería preciso introducir una función de control de calidad para asegurar que los certificados de auditoría responden a los requisitos del ACNUR. | UN | كما ينبغي تحديد الاختصاصات الموحدة ووثائق العطاءات ومعايير التقييم اللازمة للتعاقد مع مراجعي الحسابات الخارجيين، وإنشاء وظيفة مراقبة الجودة لضمان امتثال شهادات مراجعة الحسابات لشروط المفوضية. |
Durante el período al que se refiere el informe, el UNFPA ha colaborado en varias iniciativas del Grupo, incluido un estudio sobre reglas y normas de evaluación, de las que también se ha beneficiado. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهم الصندوق في عدة مبادرات اضطلع بها الفريق آنف الذكر واستفاد من تلك المبادرات ومن بينها استبيان بشأن قواعد ومعايير التقييم. |
Ese estudio ha brindado al Fondo la oportunidad de llevar a cabo una autoevaluación del cumplimiento por la organización de las reglas y normas de evaluación publicadas por las Naciones Unidas en 2005. | UN | وقد أتاح ذلك الاستبيان الفرصة للصندوق لإجراء تقييم ذاتي لمدى امتثاله لقواعد ومعايير التقييم في الأمم المتحدة الصادرة في عام 2005. |
El UNICEF había dirigido el proceso interinstitucional de redacción de las normas y reglas de evaluación del GENU, y la Junta Ejecutiva del UNICEF tomó conocimiento de ellas en la decisión 2006/9. | UN | وتولت اليونيسيف عملية الصياغة المشتركة بين الوكالات لقواعد ومعايير التقييم لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ، وأحاط المجلس التنفيذي لليونيسيف علما بتلك القواعد والمعايير في المقرر 2006/9. |
Recordando el estándar 1 de las Normas y los Estándares de Evaluación del Sistema de las Naciones Unidas establecidos por el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y el párrafo 72 del plan estratégico de ONU-Mujeres 2011-2013, | UN | إذ يشير إلى المعيار 1 من قواعد ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وإلى الفقرة 72 من الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2011-2013(ي)، |
A fin de garantizar la viabilidad de la lista revisada de especificaciones propuesta y de los criterios de evaluación elaborados a partir de las recomendaciones de la OACI, en el tercer trimestre de 2013 las Naciones Unidas solicitaron la opinión de representantes del sector y de los Estados Miembros. | UN | ١٠ - ولضمان صلاحية بيان الاحتياجات المنقح ومعايير التقييم المقترحَين عقب تلقي توصيات منظمة الطيران المدني الدولي، التمست الأمم المتحدة في صيف عام 2013 تعقيبات المشتغلين في هذا المجال وممثلي الدول الأعضاء. |
Se trata de medidores analíticos que se aplican en general y que se utilizan para la mayoría de los tipos de evaluaciones del PNUMA y son compatibles con las mejores prácticas internacionales y las normas para la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذه هي التدابير التحليلية التي تنطبق عموماً والتي تستخدم في معظم أنواع عمليات تقييم برنامج البيئة والتي تتسق مع أفضل الممارسات الدولية ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
Dicha política constituye la base de las iniciativas de evaluación interna y externa de la secretaría de la UNCTAD, incluidas las directrices generales y las normas de evaluación. | UN | وتشكل هذه السياسة الأساس لجهود التقييم الداخلية والخارجية التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد، بما في ذلك المبادئ التوجيهية العامة ومعايير التقييم. |
Un hito fundamental fue la adopción, el 29 de abril de 2005, de las normas y estándares de evaluación en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكانت العلامة البارزة إقرار قواعد ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة في 29 أبريل 2005. |
c) Antes de fines de 2009, las normas y prácticas de evaluación de todas las organizaciones de las Naciones Unidas se alinearán con las normas y principios de evaluación del GENU | UN | (ج) تماشي كل سياسات وممارسات التقييم لجميع مؤسسات الأمم المتحدة مع قواعد ومعايير التقييم لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم بحلول عام 2009 |
Se examinarán los mandatos y la demanda, en materia de evaluación, las estructuras de gobernanza y organización y el marco institucional para la independencia, la credibilidad y la utilidad de la actividad, de conformidad con las normas y los criterios para la evaluación del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | وسوف ينظر في الولايات والطلب على التقييم، والهياكل التنظيمية والإدارية، والإطار المؤسسي للاستقلالية والمصداقية والفائدة، بما يتماشى مع قواعد ومعايير التقييم لدى فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Por otra parte, se consideró que el resultado más eficiente se obtendría cuando el usuario final pudiera fijar sus necesidades y sus criterios de evaluación poco antes de la contratación. | UN | وأُضيف أن خير نتيجة يمكن أن تتأتّى عندما يتسنّى للمستعمل النهائي تحديد احتياجاته ومعايير التقييم قبيل الاشتراء. |
El Comité convino en que mientras la Oficina de Gestión de Recursos Humanos asegurara que los directores de los programas cumplieran los criterios establecidos en las normas de la Oficina y en las descripciones genéricas de los puestos, el documento consolidado de anuncio de vacante y de criterios de evaluación no requeriría ser examinado por los órganos centrales de examen antes de ser hecho público. | UN | ووافقت اللجنة على أنه ما دام مكتب إدارة الموارد البشرية يكفل التزام مديري البرامج بالمعايير التي وضعها المكتب في توصيفات الوظائف العمومية، فإن الإعلانات عن الشواغر/ومعايير التقييم المدمجة لن تقتضي من هيئة الاستعراض المركزية إخضاعها للاستعراض قبل إصدارها. |
Normas y criterios para la evaluación | UN | قواعد ومعايير التقييم |